大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試在2014年6月14日上午已經(jīng)結(jié)束了,文都教育第一時(shí)間為大家提供四級(jí)翻譯題的參考譯文,供大家參考。

【四級(jí)翻譯真題】

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

中國(guó)教育工作者早就認(rèn)識(shí)到讀書(shū)對(duì)于國(guó)家的重要意義。有些教育工作者2003年就建議設(shè)立全民讀書(shū)日。他們強(qiáng)調(diào),人們應(yīng)當(dāng)讀好書(shū),尤其是經(jīng)典著作。通過(guò)閱讀,人們能更好地學(xué)會(huì)感恩、有責(zé)任心和與人合作,而教育的目的正是要培養(yǎng)這些基本素質(zhì)。閱讀對(duì)于中小學(xué)生尤為重要,假如他們沒(méi)有在這個(gè)關(guān)鍵時(shí)期培養(yǎng)閱讀的興趣,以后要養(yǎng)成閱讀的習(xí)慣就很難了。

【四級(jí)翻譯參考譯文】

Chinese educators have long realized the importance of reading for the country. As early as 2003, some educators proposed to set up a National Book and Copyright Day. They emphasized that people should read good books, especially the classics. Through reading, people can better learn to be grateful, responsible and cooperative. And these essential qualities are just what education wants to cultivate. Reading is particularly important for middle school students, if they do not develop an interest in reading during this critical period, it will be difficult for them to get into the habit of reading in the future.

??考后推薦:

考后來(lái)滬江對(duì)答案——四級(jí)答案>>??六級(jí)答案>>

滬江英語(yǔ)強(qiáng)烈推薦:四六級(jí)考完做什么>>

準(zhǔn)考證號(hào)忘了怎么辦 >>

四六級(jí)免費(fèi)查分短信提醒>>

四級(jí)估分器 >>? ?六級(jí)估分器 >>