大學(xué)英語四級考試在2014年6月14日上午已經(jīng)結(jié)束了,文都教育第一時間為考生提供英語四級翻譯題參考譯文,供大家參考:

【翻譯原文】

中國應(yīng)進一步發(fā)展核能,因為核電項目只占其總發(fā)電量的2%。該比例在所有核國家中居第30位,幾乎是最低的。

2011年3月日本核電站事故后,中國的核能開發(fā)停了下來,中止審批的核電站,開展全國性的核安全檢查。到2012年10月,審批才又謹慎地恢復(fù)。

隨著技術(shù)和安全措施的改進,發(fā)生核事故的可能性完全可以降低到最低程度。換句話說,核能是可以完全開發(fā)和利用的。

【參考譯文】

China should further develop nuclear energy, because the nuclear power project only takes up 2% of its gross power generation. The proportion ranks the 30th among all the nuclear countries, almost being the lowest.
After the Japanese nuclear power plant accident, China ceased its nuclear power development, suspended the construction of the approved nuclear power plants, and launched national nuclear security check. The approval was not restored with great caution until October 2012.
With the improvement of technologies and security measures, the possibility of nuclear accidents can be reduced to the minimum. In other words, the nuclear power can be fully developed and utilized. ?

??考后推薦:

考后來滬江對答案——四級答案>>??六級答案>>

滬江英語強烈推薦:四六級考完做什么>>

準考證號忘了怎么辦 >>

四六級免費查分短信提醒>>

四級估分器 >>? ?六級估分器 >>