大學(xué)英語四級考試在2014年6月14日上午已經(jīng)結(jié)束了,文都教育第一時間為大家提供四級翻譯題的參考譯文,供大家參考。

【四級翻譯原文】

為了促進(jìn)教育公平,中國已經(jīng)投入360億元,用于改善農(nóng)村地區(qū)教育設(shè)施和加強(qiáng)中西部地區(qū)農(nóng)村義務(wù)教育。這些資金用于改善教學(xué)設(shè)施、購買書籍,使16萬多所中小學(xué)收益。資金還用于購置音樂和繪畫器材?,F(xiàn)在農(nóng)村和山區(qū)的兒童可以與沿海城市的兒童一樣上音樂和繪畫課。一些為接受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的學(xué)生如今又回到了本地農(nóng)村學(xué)校就讀。

【四級翻譯參考譯文】

In order to promote education fairness, China has invested¥36 billion in the improvement of educational facilities in rural areas and in the reinforcement of compulsory education in midwest rural areas. The money will be used to better the teaching facilities and buy books, which will benefit more than 160,000 primary and middle schools. The money will also be used to purchase musical and painting equipments, which makes the children in the countryside and mountainous areas get music and painting lessons as the children in coastal areas do. Some students who went to the urban schools for better education have come back to the local rural schools now.?

??考后推薦:

考后來滬江對答案——四級答案>>??六級答案>>

滬江英語強(qiáng)烈推薦:四六級考完做什么>>

準(zhǔn)考證號忘了怎么辦 >>

四六級免費(fèi)查分短信提醒>>

四級估分器 >>? ?六級估分器 >>