2014年6月英語四級考試已經(jīng)結(jié)束,文都教育的王泉老師第一時間為大家奉上2014年6月英語四級翻譯原文及參考譯文,供各位考生參考。

四級翻譯原文:

為了促進教育公平,中國已經(jīng)投入360億元,用于改善農(nóng)村地區(qū)教育設(shè)施和加強中西部地區(qū)農(nóng)村義務(wù)教育。這些資金用于改善教學(xué)設(shè)施、購買書籍。使16萬多所中小學(xué)受益。資金還用于購置音樂和繪畫課。一些為了接受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的學(xué)生如今又回到了本地農(nóng)村學(xué)校就讀。

四級翻譯參考譯文:

In order to promote the equity in education, China has invested 36 billion yuan, to improve education facilities in rural areas and strengthen the rural compulsory education in the central and Western regions.
These funds were used to improve the teaching facilities and purchase of books.
More than 16 schools benefit from it.
Funding are also used to purchase music and painting courses.
Some students who transferred to the city school in order to receive a better education now returned to the local rural school.?

2014年6月英語四級翻譯答案:中國教育工作者(文都教育王泉版)>>

??考后推薦:

考后來滬江對答案——四級答案>>??六級答案>>

滬江英語強烈推薦:四六級考完做什么>>

準考證號忘了怎么辦 >>

四六級免費查分短信提醒>>

四級估分器 >>? ?六級估分器 >>