2014年6月英語四級考試翻譯題答案:中國教育工作者(文都教育版1)
2014年6月英語四級考試已經(jīng)結(jié)束,文都教育第一時間為大家奉上2014年6月英語四級考試翻譯題答案與解析,供各位考生參考。
Part IV Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
【原文】
中國教育工作者早就認(rèn)識到讀書對于國家的重要意義。有些教育工作者2003年就建議設(shè)立全國讀書日。他們強調(diào),人們應(yīng)當(dāng)讀好書,尤其是經(jīng)典著作。通過閱讀,人們能更好地學(xué)會感恩、有責(zé)任心和與人合作,而教育的目的正是要培養(yǎng)這些基本素質(zhì)。閱讀對于中小學(xué)生尤為重要,假如他們沒有在這個關(guān)鍵時期培養(yǎng)閱讀的興趣,以后要養(yǎng)成閱讀的習(xí)慣就很難了。
注意:此部分試題請在答題卡2上作答。
【參考譯文】
Chinese educators have realized the significance of reading to our country for a long time. As early as 2003, some educators had suggested setting up the National Book and Copyright Day. They emphasized that people should read good books, especially the classics. By reading books, people can better learn to be grateful, be more responsible and cooperative, and the precise purpose of education is to cultivate these basic qualifies. What’s more, reading is particularly important for primary and middle school students. If they fail to cultivate the interest in reading during this crucial period, it will be difficult for them to develop reading habit in the later time.
【點評】
這次的大學(xué)英語四級翻譯題目相比之前的傳統(tǒng)文化類翻譯要簡單一些。因為讀書對于考生來說是一個相對熟悉的話題,而且全文在表述方面也沒有什么難的詞匯,考生只要組織好句型結(jié)構(gòu),盡量多使用一些句型,基本上就可以翻譯出一篇很地道且高質(zhì)量的譯文。
2014年6月英語四級考試翻譯題答案:教育公平(文都教育版2)>>
??考后推薦:
滬江英語強烈推薦:四六級考完做什么>>