【破產(chǎn)姐妹】S01E13華爾街男孩
來源:滬江聽寫酷
2014-05-18 04:00
?
Hints:??v-neck sweater 低領(lǐng)毛衣
????????? Ukraine? 烏克蘭
????????? Duncan Hines 鄧肯蛋糕粉
? ? ? ? ? ? cue-pons
Well,well, if it isn't everything that's wrong with the current economy, in a boys' v-neck sweater.
Oh, what do you think you are doing?
Oh, just putting straws in the container, in case, uh... Just in case a woman might suddenly need a straw and not have 75 cents.
Those are not straws. They do not belong in public. Didn't your mother ever teach you that is secret, no-no private lady thing?
You can't even say the name. Come on Wall Street, if you can sell it, you should be able to bring yourself to say it.
I will never speak of it.
Just say it. Tampon, tampon, tampon. What's the big deal? In Ukraine, there are pop songs about it. She's so pretty, she's so grouchy.
That is inappropriate counter display. You take it down.
You take down the price and I will.
No, it is free market. I charge what I want. I am the boss.
Max, someone left a stack of newspapers filled with cue-pons, and look, a double for Duncan Hines. Could this day get any better? Oh, and tables four, seven and eight want their checks.
Okay. Have 'em ready right here.
唉,居然有人穿小男孩的低領(lǐng)毛衣。世界經(jīng)濟的蕭條可見一斑呀。
哎呀,你這是在干嘛呢?
把吸管放進罐子里啊。以防...以防有女士突然需要個吸管。又碰巧沒有75分錢。
那些不是吸管。它們不應(yīng)該出現(xiàn)在公共場合。你母親難道沒教你那是女性不能說的秘密嗎?
你連那個詞都不敢說?說啊,滿口錢的華爾街男孩。你敢漲價,就要敢說出口啊。
打死我也不說那詞。
就說啊,棉條,棉條,棉條,有那么難嗎?我們?yōu)蹩颂m還有以此為題的流行歌呢?她好美麗,她好有個性。
吧臺上不應(yīng)該放這種東西。收回去。
你把漲的價收回去,我就照辦。
不要,這是自由的市場。價格多少,我說了算。我可是老板。
麥克斯,有人落下了一疊滿是折"家"券的報紙。你瞧, 鄧肯蛋糕粉雙倍折價呢?今天還能更完美點嗎?對了, 第4、 7、 8號桌要結(jié)賬。
好的。隨時準備出擊。