聽力簡(jiǎn)介:

?Carrie and Sebastian had a quarrel and they broke up.

?

?

Hints:

?

Sebastian

That - that’s

?

I'm fine Carrie. I've been fine. I never asked you to take care of me. You never ask. I always have to dig things out of you. I mean,you basically denied you were annoyed with me the entire night when you really were. Because you kept getting distracted by everything else. I didn't care about the party or the VIP room. I just wanted to be with you. You kept saying you were fine. You're always doing that - putting up walls and then leaving me to figure out how to take care of you. I can't believe you're the one saying I never tell you my feelings. It's not like you told me yours. Sebastian. Seriously? I told you I loved you a week ago. I kept thinking you were waiting to tell me you loved me. Because you're such a perfectionist. That - that's not true. Then why didn't you say it? Is it because you don't feel it? No. Then why? Because I wanted the moment to be perfect.
我很好,凱莉,我一直都很好。我從未要你照顧我。 你從不要求,我總是要自己猜。你基本上否認(rèn)了你整晚都被我惹惱了。其實(shí)你是的。 因?yàn)槟憧偸潜黄渌虑榉中?。我不在乎什么派?duì)或者貴賓區(qū)。我只想和你在一起。 你總是說你很好,總是豎起無(wú)形的墻。然后讓我自己去想該如何照顧你。 我真不敢相信你會(huì)是那個(gè)說我從未告訴你我的感受的人。你也沒告訴過你的感受。 塞巴斯安...... 說真的,一周前我跟你說我愛你,我一直在想你在等著說這句話,因?yàn)槟闶且粋€(gè)完美主義者。 不是這樣的。 那你為什么不說?是因?yàn)槟悴贿@樣覺得么? 當(dāng)然不是。 那為什么? 因?yàn)槲蚁胱屇莻€(gè)時(shí)刻很完美。