絕望主婦第1季第2集"表象之下"學習筆記在線收看
31.
-DR GOLDFINE: I’m sure Freud would not approve of this.
-BREE: Oh, who cares what he thinks? I took psychology in college, we learned all about Freud. A miserable human being. Well, think about it. He grew up in the late 1800’s, there were no appliances back then. His mother had to do everything by hand, just backbreaking work from sunup to sundown. Not to mention the countless other sacrifices she probably had to make to take care of her family. And what does he do? He grows up and becomes famous, peddling a theory that the problems of most adults can be traced back to something awful their mother has done. She must have felt so betrayed. He saw how hard she worked; he saw what she did for him. Did he even ever think to say, thank you? I doubt it. There you go.
——a miserable human being悲劇式的人物
——appliances 電器用具
——from sunup to sundown 從日出到日落
——backbreaking work 極其操勞的工作
——not to mention說了以上那么多,連后邊這些還沒有提到呢
——countless other sacrifices she had to make無數(shù)她不得不做的犧牲
——peddle 沿街叫賣散播peddle a theory是諷刺的說法
——trace back追溯
——Freud弗洛伊德, 奧地利心理學家,哲學家,精神分析學的創(chuàng)始人。他的和本集相關(guān)的理論是,他提出了受抑制的性愛經(jīng)常會引起精神病或神經(jīng)病這一學說(實際上這個學說并不是由弗洛伊德創(chuàng)立的,雖然他的著作為普及這個學說做出了許多貢獻)。他還指出,性愛和性欲始于早期兒童時期而不是成年時期。他提出的概念和術(shù)語已被普遍使用── 例如,本我(Id),自我(Ego),超我(Super-Ego),戀母情緒(Oedipus complex)和死亡沖動(Death Drive或Death Instinct)。
——這段臺詞里,Bree 闡述了自己和弗洛伊德母親一樣,感到被背叛的感受,加上她慷慨地替這個連為他縫縫補補的人都沒有的婚姻顧問縫補扣子,終于感化了婚姻顧問。
32.For the first time, Lynette could see this was not the innocent play of children. She was being challenged. So she decided it was time to get creative.
——innocent用于為罪人辯護時,表示無辜的,而在這里指天真無邪的;小甜甜布萊尼的oops, I did it again中唱到I’m not that innocent則是說我沒那么幼稚,是消極意義的天真。
——creative有創(chuàng)造力的.由于先前有人告訴Lynette一個殘忍的但是有創(chuàng)造力的制伏小孩子調(diào)皮的方法,但是Lynette由于一個母親本能的責任感和關(guān)愛不想這么creative。而這次她不得不creative了。
33. Listen, uh, it seems to me that you have some anger management issues.
——anger management issues難以自控憤怒情緒的問題 issues在這里表示problems
34.Cost me an arm and a leg. It’s got GPS navigation通用雷達導航設(shè)備, 200-watt stereo system, rear尾部 parking sensors傳感器.
——cost an arm and a leg 付出過高的代價
35.Gabrielle could see what this gesture had cost Carlos, so she responded the only way she knew how. She had a feeling the truth would’ve been lost on her husband anyway. After all, it’s the rare man who understands the value of a single, perfect rose.
36.I hope you don’t mind, I thought I’d come by early and help you set up.
——本意是建立,這里指布置餐桌。做客時提前到要記得說這句話。
37.
-SUSAN: Mm, that’s Mr. Mullin. And just so you know, if he invites you in, you have to meet all of his pets.
-MIKE: That’s okay, I love animals.
-SUSAN: He’s a taxidermist. ?
——taxidermist剝制師,估計就是標本制作師。這種那人開涮的方式很有創(chuàng)意。
38.In the distance, Susan thought she heard a bell ring. Round one had started…It was everything Susan could do to keep a smile on her face. Round two was under way, and she was already taking a beating. What Edie hadn’t counted on was Susan had someone else in her corner…Susan was furious at Edie for using a dog to ingratiate herself with its owner…She was also furious with Mike for not seeing through this blatant manoeuvre. But mostly, she was furious at herself for not having thought of it first…And just like that, Susan could suddenly see something she’d never seen before. Mike Delfino was still in love with his late wife. And she knew right then, that neither she nor Edie would be laying claim to his heart anytime soon. So, she decided, for now, she could settle for just being his friend.
——in the distance在遠處
——Round one has started,第一回合的較量已經(jīng)開始了,所以她聽到了a bell ring
——be under way進行中
——take a beating 挨打
——counte( sth )on 考慮到
——have someone else in her corner 有統(tǒng)一戰(zhàn)線的幫手
——be furious with / at sb for sth由于什么而狂怒
——see through看透,識破
——blatant manoeuvre明目張膽的作戰(zhàn)計劃太明顯的伎倆
——late wife 亡妻ex wife才是前妻
——lay claim to要求主張 lay claim to one’s heart 指使自己的話深入他的心,打動他的心
——settle for 對什么感到滿足,滿足與此
39.Yes, as I look back at the world I left behind, it’s all so clear to me. The beauty that waits to be unveiled, the mysteries that long to be uncovered. But, people so rarely stop to take a look. They just keep moving. It’s a shame, really. There’s so much to see.
——unveil 揭開
——long to do 渴望去做long在這里是動詞表渴望
——很耐人尋味而且富有文學色彩的散文范例。
更多更精彩美劇筆記,點此閱讀>>