Three Days to See假如擁有三天光明
Helen Keller/海倫.凱勒


Hints:

無(wú)

In spring I touch the branches of trees hopefully in search of a bud, the first sign of awakening Nature after her winter's sleep I feel the delightful, velvety texture of a flower, and discover its remarkable convolutions, and something of the miracle of Nature is revealed to me. Occasionally, if I am very fortunate, I place my hand gently in a small tree and feel the happy quiver of a bird in full song. I am delighted to have the cool waters of a brook rush through my open fingers. To me a lush carpet of pine needles or spongy grass is more welcome than the most luxurious Persian rug. To me the pageant of seasons is a thrilling and unending drama, the action of which streams through my fingertips.
春天里我滿(mǎn)懷著希望觸摸著樹(shù)枝尋找新芽,那是大自然冬眼后醒來(lái)的第一個(gè)征象。我感到了花朵的可愛(ài)和茸茸的感覺(jué),發(fā)現(xiàn)它層層疊疊地綻開(kāi)著,大自然的神奇展現(xiàn)在我的面前。當(dāng)我把手輕輕地放在一棵小樹(shù)上,如果幸運(yùn)的話(huà),偶爾會(huì)感到歌唱的小鳥(niǎo)歡快的顫動(dòng)。我會(huì)愉快地讓清涼的溪水從手之間流過(guò)。對(duì)我來(lái)說(shuō),滿(mǎn)地厚厚的松針和松軟的草坪比奢華的波斯地毯更惹人喜愛(ài)。對(duì)我來(lái)說(shuō)四季變換的景色如同一場(chǎng)動(dòng)人心魄的不會(huì)完結(jié)的戲劇,劇中的人物動(dòng)作從我的指尖流過(guò)。