Ted changes Barney's bachelor party plans for Marshall at the last minute, so that it won't just consist of gambling and cheap strippers. And Robin gets Lily an inappropriate shower party gift.

<聽寫方式: 根據(jù)提示,聽寫短文>
Hints:crucifix

<友情提示>若頁面過長(zhǎng)造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。

最后,歡迎推薦給你的好友 :D


Which exit is the hospital? What if she doesn't make it to the hospital? Barney, please calm down. Maybe we should just take her to the desert, bury her and wash our hands of this whole thing! Dude, what is the matter with you? I'm just trying to illustrate to Marshall that as his best man... You're not my best man. As his best man, I would help him bury a hooker in the desert. I'm not a hooker. And you're not my best man. You've ruined my bachelor party. I don't know why you wouldn't just listen to me when I said I didn't want this. Well, the fight started ten minutes ago. Maybe-maybe we should listen. Oh, Doctor, what a fight! That knockout will be talked about for years to come! Anyone lucky enough to be in the arena tonight just witnessed boxing history in the making! Thank you so much, Margaret. I can't believe you carved that crucifix yourself. So talented. Didn't think you could carve. For you. Oh. And this one's from... Grandma Lois.
哪邊是醫(yī)院出口? 如果她沒出事多少 巴尼 冷靜 也許我們?cè)摪阉齺G進(jìn)沙漠 活埋 然后徹底撇清這件事 帥哥 你怎么了 我只是想讓馬修知道 作為他的伴郎... 你不是我的伴郎 作為他的伴郎 我會(huì)幫他把妓女活埋在沙漠里 我不是妓女 你不是我的伴郎 你毀了我的派對(duì) 實(shí)在搞不懂 當(dāng)我拒絕你的提議時(shí) 你怎么就不聽從我呢 比賽十分鐘前開始了 也許我們?cè)撀犅爮V播 多么精彩的比賽啊 最后這一擊將在 以后為人們所津津樂道 今晚在場(chǎng)的所有人 將有幸成為拳壇歷史的見證者 太感謝你了 瑪格麗特 真不敢相信這個(gè) 十字架是你親手刻的 你太有才了 給你 這是... 路易斯奶奶的禮物