Brazil's loftiest teen is set to become the world's tallest bride after her compact fiancee popped the big question.
巴西最高少女接受了“小男友”的求婚,即將成為世界上最高的新娘。

Aspiring model Elisany da Cruz Silva - who is a staggering 6ft 8ins tall - has been dating 5ft 4ins Francinaldo da Silva Carvalho for more than three years.
席爾瓦是一名有理想的模特,她身高達(dá)6英尺8英寸(約2米)。席爾瓦與身高5英尺4英寸(約1.6米)的男友已經(jīng)相戀3年多了。

【七嘴八舌】你心目中理想的身高差是多少?你最能夠接受的身高差底線是多少?親們來(lái)曬曬你和BF/GF的身高差吧!戳我進(jìn)帖>>>

Despite a massive 1ft 4ins between them, Francinaldo had no problem increasing the distance by dropping to one knee after a romantic stroll along the beach.
二人在沙灘上浪漫地散步,盡管他們身高相差1英尺4英寸(約40厘米),但“小男友”弗蘭奇納爾多從容地單膝跪地向席爾瓦求婚。

The lovestruck pair have shared a small home in the Brazilian town of Salinopolis for one year and are hoping to soon hear the pitter patter of tiny feet.
這對(duì)熱戀愛(ài)人已經(jīng)在巴西小鎮(zhèn)薩利諾波利斯生活了一年多的時(shí)間,有望步入婚姻殿堂、迎接愛(ài)的小生命。

Elisany is so stuck on having a child that she is willing to adopt if she does not fall pregnant soon - despite being only 18.
席爾瓦盡管只有18歲,但卻如此熱切地想要個(gè)孩子,她甚至還說(shuō)如果自己不能盡快懷孕,就會(huì)去領(lǐng)養(yǎng)小孩。

The youngster is worried that she may not conceive because of a form of gigantism that was caused when a tumour grew on her pituitary gland.
席爾瓦因腦下垂體生長(zhǎng)腫瘤,致使身體分泌過(guò)量生長(zhǎng)激素患上巨人癥,因而這位世界最高少女擔(dān)心自己不能懷孕。

Despite this the couple are still looking forward to a long and happy life together.
不管席爾瓦能否懷孕,這對(duì)戀人都盼望著彼此幸福地?cái)y手度過(guò)此生、相愛(ài)相偎。

Remembering the romantic proposal, Elisany said: 'I told him many times, 'do not ask me to marry you because my answer will be no' .?I was so nervous when I saw him there. I don't even know how I coped.'
回憶起相戀的過(guò)程,席爾瓦說(shuō)道:“我告訴過(guò)他許多次不要向我求婚,因?yàn)槲业拇鸢缚隙ㄊ蔷芙^。當(dāng)他向我求婚時(shí)我真是緊張極了,都不知道是怎么答應(yīng)他的?!?/div>

Construction worker Francinaldo added: 'I have always wanted to go out with a tall girl and she came and fitted into that perfectly.'
弗蘭奇納爾多是一名建筑工人,他補(bǔ)充說(shuō):“我一直想和高個(gè)子女孩約會(huì),她恰巧適時(shí)地出現(xiàn)了,正符合我心目中的理想女孩形象。”

The couple are planning on a long engagement despite Elisany already having a dress for the big day.?The newly engaged couple have not always seen eye to eye and Francinaldo had to work hard to get the ring on Elisany's finger.
雖然席爾瓦已經(jīng)備好了新婚禮服,但二人計(jì)劃履行一個(gè)漫長(zhǎng)的婚約。這對(duì)剛剛訂婚的戀人并不總是看法完全一致,弗蘭奇納爾多必須努力奮斗,才有能力把戒指戴在席爾瓦的手指上。

'When we met I had already turned 16,' she said.?'I was still a bit childish and so I was just playing around with him for a while and I got so annoyed with him - as if he was a rival that I hated.?I just didn't like him and wanted to hit him every time we met.'
“我們相遇時(shí)我16歲,” 席爾瓦說(shuō),“當(dāng)時(shí)我還有些孩子氣,在他身邊玩耍時(shí)、感覺(jué)他很討厭,就好像他是我憎惡的敵人一樣。當(dāng)時(shí)我就是不喜歡他,每次遇見(jiàn)他都想要揍他一頓?!?/div>

But little?Francinaldo?has a big heart and remembers their meeting a little differently.?He said: 'The first time I saw her I went to get some bread and I noticed her from a distance.?I checked her out and she also checked me out straight away.?Then I just thought, "I need to be with that girl". I always found her beautiful.'
然而“小男友”弗蘭奇納爾多卻胸懷寬廣,在他的記憶中二人的相遇有一點(diǎn)特別。他說(shuō),“我第一次看見(jiàn)她的時(shí)候,當(dāng)時(shí)我正要去取點(diǎn)面包,然后就注意到了遠(yuǎn)處的她。我盯著她看,她也盯著我看。那時(shí)候我就想我要和她在一起,我一直覺(jué)得她很漂亮?!?/div>

【相關(guān)閱讀】身高不是距離:世界最高少女彎腰親吻“小”男友>>>