70歲權(quán)勢人物

AGE 70: Bill Gross
70歲:比爾·格羅斯

Co-founder and co-chief investment officer of Pacific Investment Management Co.
太平洋投資管理公司聯(lián)合創(chuàng)始人,聯(lián)合首席投資官

What makes him powerful: While the legendary bond investor's reputation continues to plummet after the former CEO's shady departure, Gross may still be the most powerful man in the market. He manages PIMCO's $236 billion Total Return Fund, the largest fund in the world, which posted its first loss since 1999 in 2013.
權(quán)勢所在:雖然繼前任首席執(zhí)行官的悻然離職后,這名創(chuàng)奇?zhèn)顿Y人的聲譽也是一路下滑,但是格羅斯仍然是市場中最有權(quán)勢的人。他執(zhí)掌著2億3千6百萬的PIMCO的總回報基金-世界上最大的基金。該基金自從1999年至今,第一次在2013年遭遇了損失。

71歲權(quán)勢人物

AGE 71: Martin Scorsese
71歲:馬丁·斯科塞斯

Film director
電影導(dǎo)演

What makes him powerful: "The Wolf of Wall Street" became one of the most controversial films of the director's 50-year career. Scorsese, who's behind classics including "Taxi Driver," "Raging Bull," and "Goodfellas," publicly defended the glitzy, morally depraved comedy and landed his eighth Best Director Oscar nomination for it.
權(quán)勢所在:在這名導(dǎo)演50年的職業(yè)生涯中,《華爾街之狼》是最具有爭議性的電影。斯科塞斯的經(jīng)典包括《出租車司機》、《蠻?!贰ⅰ侗I亦有道》,他的喜劇作品無不充滿光明,充滿道德感,也因此,他第八次被奧斯卡提名為最佳導(dǎo)演。

72歲權(quán)勢人物

AGE 72: Michael Bloomberg
72歲:邁克爾·布隆伯格

Former New York City mayor
紐約市前市長

What makes him powerful: The richest mayor in New York City collected a $1 salary as mayor, made possible because of the Bloomberg Terminal. The invention propelled him from a bond trader to a media mogul worth $31 billion.
權(quán)勢所在:他是最富有的紐約市市長,在職期間只收取了1美元的工資。他之所以這樣,是因為彭格終端(投資系統(tǒng))。那次的投資讓他從一個債券投資人,搖身成為了媒體新貴,身價310億。

73歲權(quán)勢人物

AGE 73: David Koch
73歲:大衛(wèi)·科赫

Co-owner of Koch Industries
科赫工業(yè)集團的共同持有人

What makes him powerful: The Kochs have a massive handle on politics, being some of the first to realize the political potential of social-welfare groups and trade associations, and these organizations have spent more than $383 million just leading up to the 2012 election.
權(quán)勢所在:科赫家族對政治有很大的影響力,使其成為了第一批實現(xiàn)社會福利組織和工會政治潛力的集團。而這些社會組織在2012年的大選中捐助了3.83億美元。

74歲權(quán)勢人物

AGE 74: Carlos Slim Helú
74歲:卡洛斯·斯利姆·埃盧

Honorary chairman of América Móvil
墨西哥美洲電信公司名譽主席

What makes him powerful: Slim's four-year run as the world's richest person came to an end in 2013, but he's arguably more dominant than his successor, Bill Gates. Slim — worth an estimated $71 billion — controls three-quarters of the communications market in Mexico. A year ago, Mexico's President Pena Nieto sought to take him down a level by boosting competition for fixed-line telephones, cellphones, and television. Slim responded by entering the TV industry, giving América Móvil a new line of business that could generate $1.5 billion in sales by 2018.
權(quán)勢所在:斯利姆連續(xù)四年成為世界上最富有的人,但在2013年,這種情況結(jié)束了,而且與他的繼任者比爾·蓋茨相比,他更具有優(yōu)勢,但是也存在爭議。斯利姆估計身價為710億美元,控制著墨西哥3/4的電信市場。一年之前,墨西哥總統(tǒng)潘尼亞·尼托試圖通過提高固話,移動電話,和電視領(lǐng)域的競爭來削弱斯利姆。但是,斯利姆卻進入電視產(chǎn)業(yè),為美洲電信開通了一條新的工業(yè)線,到2018年,可以創(chuàng)收15億美元。

75歲權(quán)勢人物

AGE 75:?Joseph Safra
75歲:約瑟夫·薩夫拉

Chairman of Safra Group
薩夫拉集團主席

What makes him powerful:?Safra leads a global banking empire with tens of billions in assets, and the Lebanese-born Brazilian resident is also extremely generous, donating tons of money to good causes around the world. At 75, Safra continues to lead a busy life; last year he merged private Swiss bank Bank Sarasin with his other European banks to form Bank J. Safra Sarasin.
權(quán)勢所在:薩夫拉統(tǒng)領(lǐng)著這一國際金融帝國,擁有上百億的資產(chǎn)。這個黎巴嫩出生的巴西公民同樣也非??犊谌蚓栀浟藷o數(shù)的善款。雖75歲高齡,薩夫拉仍然很忙。去年,他并購了瑞士私人銀行嘉盛萊寶,將其與他的其他歐洲銀行合成了J.薩夫拉.嘉盛萊寶銀行。

76歲權(quán)勢人物

AGE 76:?Phil Knight
76歲:菲爾·奈特

Chairman of Nike
耐克公司主席

What makes him powerful:?Knight started selling Japanese running shoes out of the trunk of his car in 1964 and, more than 10 years later, renamed the company Nike. The sports-apparel juggernaut is more culturally relevant than ever: It designed the U.S. men's national team jersey for the World Cup.
權(quán)勢所在:1946年,奈特通過在自己車上開始賣日本的跑步鞋起家,10年多之后,他重新給公司命名為耐克。這家運動衣品牌比以往更具有了文化氛圍。耐克設(shè)計了世界杯美國國家隊的隊服。

77歲權(quán)勢人物

AGE 77: Pope Francis
77歲:教皇弗朗西斯

Leader of the Roman Catholic Church
羅馬天主教的領(lǐng)袖人物

What makes him powerful: Since becoming the first non-European pontiff in 1,300 years, in March 2013, the Argentina-born Francis developed a platform that criticizes the "idolatry of money," beseeches politicians to guarantee all citizens work, education, and health care, and calls on rich people to share their wealth. He's well liked, partly because he's not afraid to admit he's not perfect.
權(quán)勢所在:自從成為1300年以來第一位非歐洲裔教皇,2013年3月,弗朗西斯教皇發(fā)展了一個平臺,譴責(zé)“拜金主義”,敦促政治家們確保所有的公民都有工作,接受教育和醫(yī)療,呼吁有錢人分享財富。教皇很有歡迎,部分原因是他敢于承認自己的不完美。

78歲權(quán)勢人物

AGE 78: Amancio Ortega
78歲:阿曼西奧-奧特加

Founder of Inditex Group
Inditex集團(Zara母公司)

What makes him powerful: Ortega built his fashion empire on two basic rules: Give customers what they want and get it to them fast. His methodology paid off. The third-richest person in the world is up a total of $26.5 billion in the past two years, thanks to the rapid expansion of his Zara brand and growing real-estate portfolio. Though he stepped down as chairman of Inditex in 2011, he still owns nearly 60% of its shares.
權(quán)勢所在:奧特加的時尚王國基于兩個基本理念:給客戶他們想要的,快速給到他們。他的努力得到了回報。鑒于Zara在全球的快速擴張和他投資的房地產(chǎn),在過去兩年,奧特加的總資產(chǎn)達到265億美元,成為了全世界第三位的富豪。盡管他在2011年卸任了Inditex集團主席,但他仍持有近60%的公司股權(quán)。

79歲權(quán)勢人物

AGE 79: Ali Al-Naimi
79歲:阿里·阿-納伊米

Saudi oil minister
沙特石油部長

What makes him powerful: Al-Naimi presides over the Saudi Ministry of Petroleum and Mineral Resources, and chairs the state-owned Saudi Aramco, by far the biggest oil company in the world. He's on the good side of the U.S. right now when it comes to oil and energy, having recently said he viewed the increase in U.S. oil production as a new source of supply that will help stabilize oil markets.
權(quán)勢所在:阿-納伊米是沙特石油和礦產(chǎn)資源部長,兼任沙特國家石油公司主席,目前,沙特國家石油公司是世界上最大的石油公司。他是沙特的親美派,當(dāng)談及石油和能源問題時,最近有消息稱,納伊米認為不斷增加的石油產(chǎn)品可以作為新的供應(yīng)來源,有助于增加市場穩(wěn)定性。