40歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 40: Sergey Brin
40歲:謝爾蓋·布林

Co-founder and director of special projects at Google
谷歌聯(lián)合創(chuàng)始人,特殊項(xiàng)目負(fù)責(zé)人

What makes him powerful: Larry Page's "other half" is responsible for trying to decide which ideas Google will pursue. He oversees Google X's "moon shots," the hush-hush long-term projects that try to tackle big problems — think Google Glass, driverless cars, smart contacts for diabetics, and flying windturbines that generate power.
權(quán)勢(shì)所在:他是拉里·佩奇的左膀右臂,主要負(fù)責(zé)做出谷歌的一些重大決策,監(jiān)管谷歌對(duì)于未知領(lǐng)域的探索,以及秘密的長(zhǎng)期項(xiàng)目,以此來(lái)解決一些重大問(wèn)題,例如,谷歌眼鏡,自動(dòng)駕駛汽車(chē),針對(duì)糖尿病患者的智能聯(lián)系方式,可以產(chǎn)生能源的飛行風(fēng)力渦輪機(jī)。

41歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 41: Larry Page
41歲:拉里·佩奇

CEO and co-founder of Google
谷歌聯(lián)合創(chuàng)始人,首席執(zhí)行官

What makes him powerful: When Page took over as Google's CEO, he wanted to reinvigorate the company's vision. Today, the company continues to dominate search, makes a ton of money with ads, and is leading a number of other innovative projects, including Google Glass. In the last year or so Google generated nearly $18 billion in profits.
權(quán)勢(shì)所在:佩奇成為谷歌首席執(zhí)行官之后,就打算讓公司煥然一新。今天,谷歌仍然占居搜索引擎首位,從廣告中獲取大量利潤(rùn)。同時(shí),該公司也正在引領(lǐng)創(chuàng)新產(chǎn)業(yè),例如,谷歌眼鏡。去年,谷歌就盈利將近180億美元。

42歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 42: Elon Musk
42歲:埃隆·馬斯克

CEO of Tesla and Space X
特斯拉和太空搜索科技公司首席執(zhí)行官

What makes him powerful: Arguably the greatest inventor alive, Elon Musk steered three revolutionary companies to monstrous success, while his own fortune more than tripled in the last year. Tesla's on a fast and furious quest to disrupt the auto industry, with plans underway to build a massive Gigafactory. SpaceX launched the first commercial satellite into orbit and is under agreement with NASA to resupply the International Space Station.
權(quán)勢(shì)所在:埃隆·馬斯克是當(dāng)今飽受爭(zhēng)議的最偉大的發(fā)明家。他經(jīng)營(yíng)的3家革命性企業(yè)取得了巨大的成功,與此同時(shí),他個(gè)人資產(chǎn)也在去年翻了三倍。特斯拉發(fā)展迅猛,不斷挑戰(zhàn)汽車(chē)領(lǐng)域,目前正在實(shí)施“千兆工廠”計(jì)劃。太空搜索科技公司發(fā)射了一枚商業(yè)衛(wèi)星,并成功進(jìn)入了軌道。與NASA達(dá)成協(xié)議重新供給國(guó)際空間站。

43歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 43: Ted Cruz
43歲:泰德·克魯茲

U.S. Senator
美國(guó)參議員

What makes him powerful: In a short time Ted Cruz went from being the GOP's ultimate conservative purist to one of the most despised men in the U.S. Senate, provoking the federal government shutdown last year. He staged a 21-hour faux filibuster to defund Obamacare. He failed then, but recently had his bill to bar Iran's U.N. envoy from entering the U.S. pass in the Senate, a tidy win for the Texas freshman minority senator.
權(quán)勢(shì)所在:很短的時(shí)間里,泰德·克魯茲就從共和黨終極保守黨員變成了國(guó)會(huì)里最受人鄙視的人,煽動(dòng)了去年美國(guó)政府的關(guān)門(mén)。他上演了21小時(shí)阻礙奧巴馬醫(yī)保議案出資的鬧劇。雖然失敗,但是最近他在參議院提交了阻止伊朗駐聯(lián)合國(guó)大使進(jìn)入美國(guó)的議案,對(duì)于這個(gè)年輕的堪薩斯州來(lái)的少數(shù)黨參議員來(lái)講,這次議案是個(gè)完勝。

44歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 44: Paul Ryan
44歲:保羅·萊恩

U.S. Congressman
美國(guó)國(guó)會(huì)議員

What makes him powerful: The 2012 Republican vice presidential nominee has become a powerful member of Congress. Currently chair of the House Budget Committee, he recently unveiled the House Republican budget, which would cut government spending by $1.5 trillion over the next 10 years and repeal the Affordable Care Act.
權(quán)勢(shì)所在:這個(gè)2012年共和黨副黨鞭提名者已經(jīng)成為了一名強(qiáng)勢(shì)的國(guó)會(huì)議員。作為預(yù)算委員會(huì)主席,保羅公布了共和黨政府預(yù)算,在接下來(lái)的十年里,政府財(cái)政支出會(huì)減少1萬(wàn)5千億美元,同時(shí)廢止了平價(jià)醫(yī)療法案。

45歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 45: Robin Li
45歲:李彥宏

CEO of Baidu
百度首席執(zhí)行官

What makes him powerful: Money is power, and Robin Li has a lot of both. With an estimated net worth of $12.1 billion, he's one of the richest people in tech. And as the CEO of China's top search engine, Li's like the Larry Page of Asia. According to Bloomberg, Li said in October that his company would invest even more aggressively in mobile search; installments of its search app rose to 330 million users.
權(quán)勢(shì)所在:金錢(qián)就是權(quán)力,李彥宏兩者兼有。據(jù)估計(jì)其凈資產(chǎn)達(dá)到121億美元,是科技界最有錢(qián)的人之一。作為中國(guó)熱門(mén)搜索引擎的首席執(zhí)行官,李彥宏就是亞洲的拉里·佩奇。根據(jù)Bloomberg報(bào)道,李彥宏10月表示,百度將加大對(duì)手機(jī)移動(dòng)搜索的投資力度。目前該公司的手機(jī)搜索用戶已達(dá)3300萬(wàn)人。

46歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 46: Peter Thiel
46歲:彼得·泰爾

Venture capitalist and co-founder of Palantir Technologies
帕拉提爾科技公司聯(lián)合創(chuàng)始人,風(fēng)險(xiǎn)投資家

What makes him powerful: Famous for being Facebook's first investor, and co-founder and former CEO at PayPal, Thiel has another big winner with big-data consultancy Palantir Technologies. The semisecret firm has worked for the FBI and CIA, and raised $107.5 million in December.
權(quán)勢(shì)所在:他因是Facebook早期投資者,Paypal聯(lián)合創(chuàng)始人,前首席執(zhí)行官而為人所熟知。泰爾的另一大手筆就是大型數(shù)據(jù)分析公司帕拉提爾科技公司。這個(gè)半秘密性質(zhì)的公司為FBI和CIA工作,12月份盈利達(dá)1億750萬(wàn)美元。

47歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 47: Roman Abramovich
47歲:羅曼·阿布拉莫維奇

Russian businessman, oligarch, and owner of the Chelsea Football Club
俄羅斯商人,經(jīng)濟(jì)寡頭,切爾西足球俱樂(lè)部所有人。

What makes him powerful: Abramovich is one of the richest men in Russia and the world, worth more than $9 billion. He was orphaned as a child and today lives a luxurious lifestyle full of superyachts, commercial airplanes, getaway homes all over the world, and a friendship with Vladimir Putin. Abramovich's stake in steel company Evraz lost about two-thirds of its value in 2013, but he continues to do business in metals.
權(quán)勢(shì)所在:阿布拉莫維奇是俄羅斯和世界上最有錢(qián)的人之一,身價(jià)高達(dá)90億美元。孤兒出身,但現(xiàn)在卻過(guò)著奢華的生活,豪華游艇、商業(yè)飛機(jī)、環(huán)游世界,與普京還是很好的朋友。2013年,阿布拉莫維奇對(duì)鋼鐵公司Evraz的風(fēng)投,使其市值貶低了2/3,但他仍繼續(xù)在金屬行業(yè)投資。

48歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 48: J.K. Rowling
48歲:J.K.羅琳

Best-selling author of the Harry Potter series
暢銷(xiāo)書(shū)哈利波特系列作者

What makes her powerful: Rowling, who ignited a new generation of readers with her magical series, became the first billionaire author. She's still cashing in on the boy wizard 17 years later. In an unprecedented move, she retained the digital rights to her novels, rather than signing them over to her publisher, and launched an online store so she can sell the e-books directly to consumers. The Pottermore site allows Rowling to reap 100% of everything she sells.
權(quán)勢(shì)所在:羅琳用她的系列魔法故事書(shū),燃起了新一代讀者的熱情,這也使她成為了第一個(gè)億元收益的作家?,F(xiàn)在,她還在從這個(gè)17歲小男巫故事中獲益。羅琳現(xiàn)在仍然持有小說(shuō)的電子版權(quán),她并沒(méi)有把版權(quán)出讓給發(fā)行商,而是自己經(jīng)營(yíng)著網(wǎng)上商店,這樣她就可以直接把電子版賣(mài)給讀者。羅琳這樣的舉動(dòng)是前所未有的。The Pottermore site網(wǎng)上書(shū)店讓羅琳獲得了100%的利潤(rùn)。

49歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 49: Jack Ma
49歲:馬云

Executive chairman of Alibaba Group
阿里巴巴集團(tuán)執(zhí)行總裁

What makes him powerful: No. 146 on Forbes' billionaires list, Jack Ma created the largest e-commerce business in China. Ma made headlines a couple of years ago with talks of buying Yahoo, but he's going to have his own plate pretty full very soon. His company's impending IPO could exceed $150 billion, making it the world's largest this year, if it happens.
權(quán)勢(shì)所在:馬云,福布斯億萬(wàn)富豪排行榜上排名146,創(chuàng)建了中國(guó)最大的電子商務(wù)。幾年前,因并購(gòu)雅虎談判成為新聞?lì)^條,但不久,他自己的盤(pán)子已足夠飽和。如果他的公司上市,市值將超過(guò)1.5億美元,會(huì)成為今年最大市值公司。