30歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 30: Edward Snowden
30歲:愛德華·斯諾登

Former National Security Agency systems analyst
前國(guó)家安全局系統(tǒng)分析員

What makes him powerful: Snowden, a Nobel Peace Prize nominee, perpetrated one of the greatest intelligence leaks in U.S. history. Last May, Snowden snuck as many as 200,000 classified documents out of an NSA facility, fled to Hong Kong, and distributed documents to journalists. The collection — which includes NSA intelligence reports, spying requests from other U.S. government agencies, and information on the mass surveillance of citizens.
權(quán)勢(shì)所在:斯諾登,諾貝爾和平獎(jiǎng)被提名者,罪名是實(shí)施了美國(guó)歷史上最大的情報(bào)泄密案。斯諾登從國(guó)安局一處機(jī)構(gòu)偷走了2000份的保密文件,逃到了香港,將文件分發(fā)給了記者。這些文件主要為國(guó)安局的情報(bào)報(bào)告,是針對(duì)美國(guó)其他政府部門的間諜請(qǐng)求和對(duì)普通公民的監(jiān)視。

31歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 31: Kim Jong-un
31歲:金正恩

Supreme leader of North Korea
朝鮮的最高領(lǐng)導(dǎo)人

What makes him powerful: Last month, North Korea claimed that voters in the country unanimously re-elected supreme leader Kim Jong-un. He isn't the most favorably viewed leader in the world, but it's hard to deny his influence. He can snap his fingers and have anyone — be it family or North Korean officials — executed. And he gets Dennis Rodman to sing him "Happy Birthday."
權(quán)勢(shì)所在:上個(gè)月,朝鮮聲明全國(guó)的選民重新選舉了最高領(lǐng)導(dǎo)人金正恩。沒法說他是世界上最受歡迎的領(lǐng)導(dǎo)人,但也無法否認(rèn)他的影響力。彈指之間,他可以處死任何人,無論是自己的家庭成員還是政府高官。他可以讓丹尼斯·羅德曼為自己唱生日歌。

?

32歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 32: Beyoncé
32歲:碧昂斯

Grammy Award-winning musician
格萊美獲獎(jiǎng)音樂人

What makes her powerful: Queen Bey is the third-most-honored woman in Grammy history, claiming 17 wins and 46 nominations. While some say her sexual empowerment is a far cry from feminism, others laud her songs like "Run The World (Girls)" for wearing the label proudly. She's half of the highest-earning celebrity couple。
權(quán)勢(shì)所在:天后碧昂斯是格萊美歷史上排名第三最受尊敬的女性,17次獲獎(jiǎng),46次提名。雖然有些人說她與女權(quán)主義背道而馳,但是也有人說她的歌曲"Run The World (Girls)" 就是標(biāo)志性女權(quán)作品。她和丈夫一起成為了最高收入的明星夫婦。

33歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 33: Daniel Schwartz
33歲:丹尼爾·施瓦茨

CEO of Burger King Worldwide
漢堡王全球首席執(zhí)行官

What makes him powerful: Schwartz became the CEO of Burger King Worldwide in June 2013, making him one of the youngest CEOs of a major corporation.
權(quán)勢(shì)所在:2013年6月,施瓦茨成為了漢堡王的全球首席執(zhí)行官。這讓他成為了最年輕的大企業(yè)CEO。
?

34歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 34: Chelsea Clinton
34歲:切爾西·克林頓

Vice chair of the Clinton Foundation
克林頓基金會(huì)副主席

What makes her powerful: Clinton, the only child of former President Bill Clinton and former Secretary of State Hillary Rodham Clinton, works alongside her parents to strengthen health care in the U.S. Outside of the foundation, she works as a correspondent for NBC News.
權(quán)勢(shì)所在:她是前總統(tǒng)比爾·克林頓和前國(guó)務(wù)卿希拉里·克林頓唯一的孩子,現(xiàn)與父母一起為提高美國(guó)人的醫(yī)保而努力?;饡?huì)之外,也是NBC新聞的通訊記者。

35歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 35: Kobe Bryant
35歲:科比·布萊恩特

Point guard for the Los Angeles Lakers
洛杉磯湖人隊(duì)控球后衛(wèi)

What makes him powerful: Last year, at 34, Kobe became the youngest player in NBA history to reach 30,000 career points. A torn Achilles tendon took him out of the game over the summer, but he was back on the court in December. He has been called the hardest-working player in the NBA.
權(quán)勢(shì)所在:去年,34歲的科比成為了NBA歷史上進(jìn)球3000分最年輕球員。由于跟腱受傷,他無緣夏季賽事,但12月重回賽場(chǎng)。人們稱他是NBA最努力球員。

36歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 36: Kanye West
36歲:坎耶·韋斯特

Grammy Award-winning musical artist
格萊美獲獎(jiǎng)音樂人

What makes him powerful: Kanye has been compared to Steve Jobs, Picasso, Michael Jordan, Jimi Hendrix, and even God — of course Yeezy drew those comparisons himself. His sixth studio album, "Yeezus," was certified gold less than two months after release, later went platinum.
權(quán)勢(shì)所在:坎耶是可以和喬布斯,畢加索,喬丹,吉米·亨德里克斯,甚至上帝相媲美的人-當(dāng)然,這是小耶自己說的。他的第六章錄音專輯“Yeezus”發(fā)行不到2個(gè)月就已成為黃金專輯,之后晉級(jí)為鉑金專輯

37歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 37: Floyd Mayweather Jr.
37歲:小弗洛伊德·海瑟薇

Boxer
拳擊手

What makes him powerful: Floyd Mayweather Jr. is the highest-earning athlete in the world — once pocketing $40 million for a single fight — and with homes, cars, and an impressive shoe collection, he knows exactly how he wants to spend his paychecks. He's also undefeated: In 45 career matches, Mayweather hasn't lost a fight yet.
權(quán)勢(shì)所在:小弗洛伊德·海瑟薇是世界上收入最高的運(yùn)動(dòng)員,每場(chǎng)比賽就可收入4000萬(wàn)美元。豪宅,名車,收集高檔球鞋,弗洛伊德知道自己要把錢花在什么上面。他從來沒有失敗過,在45場(chǎng)職業(yè)比賽當(dāng)中,海瑟薇從來沒有過失利。

38歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 38: Marissa Mayer
38歲:瑪麗莎·梅耶爾

CEO of Yahoo
雅虎首席執(zhí)行官

What makes her powerful: This former Googler is proof you can teach old dogs — like aging Internet giant Yahoo — new tricks. In her two years since taking thereins, she got a redesign to go through, put mobile first, and acquired an insane number of companies. Called a "destroyer of startups," Mayer has ransacked Silicon Valley to cobble together a younger, hipper team at Yahoo.
權(quán)勢(shì)所在:這個(gè)前谷歌高管告訴我們,新的手段也可以把老狗馴服,這條老狗就是互聯(lián)網(wǎng)老大哥雅虎。在她接管的兩年里,她重整公司,首先提高公司的流動(dòng)性,之后并購(gòu)了一大批企業(yè)。有“創(chuàng)業(yè)公司破壞者”之稱的梅耶爾洗劫了硅谷,組成了一支更年輕,更激進(jìn)的雅虎團(tuán)隊(duì)。

39歲權(quán)勢(shì)人物

AGE 39: Leonardo DiCaprio
39歲:萊昂納多·迪卡普里奧

Golden Globe-winning actor
金球獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)藝人

What makes him powerful: The recent Golden Globe winner saw monstrous box-office success with "The Great Gatsby" and "The Wolf of Wall Street." His portrayal of financial scumbag Jordan Belfort won DiCaprio some of the best reviews of his career. He has yet to win an Oscar.
權(quán)勢(shì)所在:憑借《了不起的蓋茨比》和《華爾街之狼》,我們新近的金球獎(jiǎng)得主票房是一路飄紅。他塑造的金融渣滓Jordan Belfort為萊昂納多迎來了事業(yè)的另一個(gè)春天。不過他沒有得過奧斯卡的獎(jiǎng)項(xiàng)。