Ted and Robin decide to move in together, but nobody appears to be happy with the new living arrangements--especially Barney.
<聽寫方式: 根據(jù)提示,聽寫短文>
Hints:Rockette
<友情提示>若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。
最后,歡迎推薦給你的好友 :D
It cannot survive without this tree.
It is supported...
by this tree.
Lily, we are that tree.
The inside tree or the outside tree?
The outside tree.
Shouldn't there be three trees?
You and I are one tree.
Okay, look, Lily,
the point is that we grew around Ted and without him,
we're slowly dying.
What do we do?
I think we can marry each other.
But we also have to marry Ted.
I'll tell you right now, my Dad is not gonna pay for that wedding.
Ted!
What are you doing here?
Robin and I aren't gonna move in together after all.
What happened?
I thought we decided we were ready?
I know.
How did we come to that again?
I don't remember.
We were fighting?
It's all so blurry.
Yeah.
The "let's move in together"
sex was pretty amazing.
I know.
I did that thing with no hands I normally need both to do.
沒有那棵樹 它就活不了
它被那棵樹
支撐著 養(yǎng)育著
我們就是那種樹
是里面那顆還是外面那顆
外面的
不是應(yīng)該有三棵嗎?
不 我和你是一棵樹
重點(diǎn)是我們是圍繞著泰德存活的
沒有他 我們就會(huì)慢慢地死去
我們該怎么做?
我認(rèn)為我們是要結(jié)婚
但同時(shí)要和泰德住在一起
我現(xiàn)在就可以肯定地告訴你
我父親是不會(huì)為這樣的婚禮付錢的
泰德!
你來這里做什么?
羅賓和我不打算同居了
怎么啦?
我原來認(rèn)為我們已經(jīng)準(zhǔn)備好了
我也覺得
我們怎么得出的那個(gè)結(jié)論?
我不記得了 我們吵架了?
這個(gè)越來越模糊了
是啊
有種說法同居讓性生活更美好
我知道
我做那事時(shí)沒用手
通常是要兩手齊上的