斯蒂文和朋友們?cè)诶L(fēng)的香蕉車?yán)锱e起雙臂

A British expat has spent $25,000 turning a car into a giant banana which can be driven.It took the 54-year-old two years and $25,000 to realise his vision.
一名移居美國印第安納州的英國男子斯蒂文不惜花費(fèi)25000美元高價(jià)用兩年時(shí)間將自己的汽車改裝成了一只拉風(fēng)的大香蕉,賺足路人眼球。

眾多小汽車中斯蒂文的香蕉車顯得尤為獨(dú)特

Steve Braithwaite with friends hold their hands up in the banana car.
斯蒂文和朋友們?cè)诶L(fēng)的香蕉車?yán)锱e起雙臂,十分開心。

香蕉車在當(dāng)?shù)匦℃?zhèn)也引起了不小的轟動(dòng)

Steve Braithwaite is proud of his car which spent two years to make and cost $25,000.
斯蒂文用了2年時(shí)間,耗資25000美元打造了這輛他引以為豪的香蕉車。

斯蒂文一直都擁有改裝汽車的瘋狂念頭

Mr Braithwaite said the best thing about the banana car is when children see it.
斯蒂文說最重要的是當(dāng)孩子們都看到這輛香蕉車的時(shí)候。

斯蒂文最初計(jì)劃駕駛著香蕉車環(huán)游美國

Steve Braithwaite was inspired by a banana in a fruit bowl on the counter of a gas station when he realised the shape was perfect for a car.
一直以來,斯蒂文都擁有改裝汽車的瘋狂念頭,一個(gè)水果籃子激發(fā)了他的靈感。