指尖上的旅行:趣味手指照走紅網(wǎng)絡(luò)
作者:滬江英語
來源:Mirror
2014-04-29 18:21
Californication The Hollywood sign
Laura Turner, from Cambridge, sparked the online craze by drawing two faces on her fingers and taking a picture in Paris.
勞拉·特納來自劍橋大學,她在巴黎時突發(fā)奇想:在自己的手指上畫上兩張臉后拍照片,在網(wǎng)上掀起一股追捧熱潮。
These hilarious pictures show the latest internet trend known as Finger Tourism.
這組有趣的照片展示了被稱作“指尖上的旅行”的最新網(wǎng)絡(luò)風尚。
【求勾搭】曬五一行程偶遇滬江小伙伴!五一就要到了,你打算去哪玩耍呢?快來分享你的五一行程吧!有偶遇驚喜哦戳我進帖>>>
Burj Al Arab hotel
這古靈精怪的主意就是在你的手指上畫上張臉,然后把它們放在世界著名的地標前拍照生成旅游風景照片。
Roman hands Leaning Tower of Pisa
Laura Turner came up with the idea as a way of providing a daily laugh for her fiance, who she would message the wacky pictures to via Instagram.
勞拉·特納剛開始想到這個主意是為了把這些古怪的照片通過Instagram(一款分享圖片的移動應(yīng)用)發(fā)給她的未婚夫,讓他每天娛樂一番。
Young lovers: Paris
Keen snapper Laura, who works as a freelance photographer during the day, shot her first picture by drawing two faces on her fingers and then placing them in front of Paris.
熱情敏銳的攝影師勞拉在白天的時候擔任自由職業(yè)攝影師(snapper 真鯛魚/中鋒,此處是“攝影師”的英式口語表達),她所拍攝的第一張“指尖上的旅行”作品是在自己的手指上畫上兩張臉,然后把它們放在巴黎埃菲爾鐵塔前面進行攝影。
The big fingers on the 12 o'clock Big Ben
After the pictures quickly went viral, Laura, 21, decided to continue creatingportraits in front of some of the worlds most recognisable landmarks.
隨著這些照片如病毒般在網(wǎng)上火速傳播,21歲的勞拉決定繼續(xù)在世界最知名的地標前創(chuàng)作各種畫像。
But instead of spending thousands of pounds travelling around the world, she took the snaps on backgrounds from travel agency brochures.
不過,她并不是花費大筆英鎊去環(huán)游世界,取而代之的是把旅行社的宣傳彩頁做背景來拍攝照片。
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 國際商務(wù)英語