【相關(guān)閱讀】《生活大爆炸》等多部美劇下架 且看且珍惜>>>

The boss of a Chinese online video site said Monday he believes the sudden banning of four American TV shows does not represent a wider trend, though it's unclear why the shows were targeted.
中國某在線視頻網(wǎng)站老板周一稱,他相信美劇禁令并不會繼續(xù)擴(kuò)大,但美劇下架背后的原因尚不清楚。

【謝耳朵福利】翻譯將抵制三俗,追求信、達(dá)、雅?再也看不到無節(jié)操歡樂版的TBBT中譯字幕了嘛??進(jìn)帖回復(fù)可獲《生活大爆炸》1-5季中英劇本下載鏈接>>>

"Give me back Sheldon," referring to the socially inept physicist on "The Big Bang Theory," was a popular refrain among social media users angry at the show's disappearance.
網(wǎng)友們紛紛抱怨“還我謝耳朵” 以表達(dá)對《生活大爆炸》下架的不滿。謝耳朵是中國網(wǎng)友對該劇中二次元物理學(xué)家謝爾頓的愛稱。

"I believe it's a stand-alone event and it does not represent the policy trend or change toward American TV shows," Charles Zhang, Soho CEO and founder, said on a conference call.
搜狐總裁張朝陽在一次電話會議上表示:“我相信這是個案,并不能代表國家對引進(jìn)美劇政策的趨勢或改變?!?/div>

Adding to the mystery, a media and translation agency said Monday it was subtitling "The Big Bang Theory" for the state broadcaster, China Central Television.
此外,一家媒體和翻譯機(jī)構(gòu)周一稱中央電視臺將重新譯制《生活大爆炸》,并在央視播出,這讓禁令事件愈加撲朔迷離。

An employee of Beijing-based CBM said they were translating the show and would return it to CCTV with captions in Chinese. The employee only gave his surname, Li, and referred to a statement posted on the company's website earlier this month that said the translation of "The Big Bang Theory" was under way and would be shown soon on CCTV.
據(jù)北京CBM影視譯制機(jī)構(gòu)的一位員工透露,該公司正在譯制該劇,完成后將交給央視中文字幕版的《生活大爆炸》。這名李姓員工稱,本月該公司網(wǎng)站上已經(jīng)有聲明稱《生活大爆炸》的譯制正在進(jìn)行中,并且很快就會在央視播出。

Sohu's Zhang said he didn't know about the translation for CCTV, and said Sohu had exclusive online rights to the show in mainland China.
張朝陽稱他不知道央視譯制版的事情,并且堅稱搜狐是大陸唯一擁有在線播放該劇版權(quán)的網(wǎng)站。

Beijing has in the past allowed video websites to operate with few of the restrictions that movie and TV broadcasters face, possibly to avoid stifling what was seen as a promising high-tech industry.
之前視頻網(wǎng)站相較各電視臺面臨的限制少,可能是為了避免抑制這一頗有前景的高科技產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。

Video websites, with looser controls, show dramas and comedies from the United States, South Korea and Europe and their own programs. They were not required to submit programs for approval, which allowed them to get imported material on the air faster than TV stations.
視頻網(wǎng)站以前管制較松,可以播出來自美國、韓國和歐洲的劇情片和喜劇類,也可以自制劇。由于視頻網(wǎng)站不需要提交節(jié)目審批,所以引進(jìn)正在播出的劇集比電視臺要快。