Hints:

NYPD

Fusco

Oyster Bay

Brighton Beach

Mafia

Pal

TNF0818

語(yǔ)氣詞不用聽(tīng)寫。人物對(duì)話無(wú)需換行。



NYPD. Detective Fusco. Hello, Detective. I need to talk to you about our mutual friend. Who's this? And who the hell is our mutual friend? I seem to recall you were going to take him to Oyster Bay once upon a time. So you're his guy? No, Detective. I think that's your role. I've lost contact with him. Do you have any idea where he and the witness are now? Yeah, somewhere in Brighton Beach. The Russians opened fire on them in broad daylight. Those two are going nowhere fast with this type of heat on them. Unfortunately, the Russian mafia may not be our only problem. I need you to run a license plate for me. Yeah, sure, pal. I'll help you out... if you can tell me what the hell it is I'm doing. It relates to your case. That's all you need to know. TNF0818. If I hear anything about our friend, how do I get in touch with you? You don't. I'll find you, Detective.
紐約警局。我是弗斯科警探。你好,警探。我得和你談?wù)勎覀児餐呐笥?。你是誰(shuí)?我們共同的朋友又是誰(shuí)?我隱約記得有一次你要帶他去牡蠣灣。這么說(shuō)你是他的人?不,警探。你才是。我跟他失去了聯(lián)系。你知道他和那個(gè)目擊者在哪兒?jiǎn)??知道,布萊頓海灘的某處。俄羅斯人在光天化日之下朝他們開(kāi)火。這種情況下,他倆跑不遠(yuǎn)。不幸的是,俄羅斯黑幫恐怕不是我們唯一的麻煩。我要你幫我查一個(gè)車牌。好啊,伙計(jì),我會(huì)幫你,但你得告訴我這究竟是怎么回事。和你的案子有關(guān),你知道這些就夠了。TNF0818。要是有我們那位朋友的消息,我怎么聯(lián)系你?你不必,我會(huì)找到你,警探。