?

?

?

?

?

對(duì)文本音頻等有任何疑問,請(qǐng)?jiān)诖蠹?/span>留言板留言或是給月光站內(nèi)短消息~~~




?簡(jiǎn)介?

前靈媒Jane為找到殺害自己妻女的血腥約翰(Red John), 成為了Lisbon調(diào)查小組的一名獨(dú)立顧問。

?

?劇情?

Jeffrey死了,留給妻子Barge的是一個(gè)虧錢的餐館。他的副手Eliza廚藝很好,大家都想把Eliza挖過來(lái)。

?

?

Hints:
Miss Barge
Eliza Greene
Jeffrey
sous-chef
Oh
Um
uh
Oh, uh,
Jeff (Jeffrey 昵稱)

?

Miss Barge, you have a minute? Yeah, sure. What's up? Money troubles? How'd you guess? Well, it's a restaurant. They always have money troubles. Well, this restaurant's drowning in debt. Jeffrey was driving this place off a cliff. It was all about the food. This is Eliza Greene, Jeffrey's sous-chef. She's keeping things afloat while I get my bearings. Now that I own a failing restaurant. Oh, sorry. Um, people would say that the place is failing, and, uh, Jeffrey would say, "Yes, but failing with style. " Eliza, you're the one the others wanted to hire. You must be very good. I guess. I wouldn't know. False modesty? Jeffrey called the restaurant last night at 2:00 a.m. Do you know who he spoke to? Me. Oh, uh, he was considering changing the menu for the contest, wanted to talk about it. Couldn't that have waited till the morning? That was just Jeff being Jeff. He was always after perfection. Irritating, getting a phone call like that when you're on your way home from work, isn't it? Not at all. If you want to make something great.
Barge小姐,你有空嗎? 是啊,怎么了? 遇到財(cái)政問題了嗎? 你怎么知道。 餐館嗎總有財(cái)務(wù)問題。 這個(gè)餐館快被債務(wù)拖垮了。 Jeffrey在努力挽回。 都是食物的問題。 這是Eliza Greene,Jeffrey的廚房主管。 有我在還能勉強(qiáng)支撐?,F(xiàn)在餐館的情況每況愈下。 抱歉,人們會(huì)說(shuō)這家餐館要倒了,而Jeffrey會(huì)說(shuō),是的,但品味依舊。 Eliza,你是大家瘋搶的寵兒,你肯定很棒。 可能吧,我不知道。 假裝謙虛? Jeffrey昨夜2點(diǎn)打來(lái)電話。你們知道他跟誰(shuí)通話了嗎? 我。他正考慮換菜品,廚師比賽的菜品,他想討論一下。 這事不能等到白天再說(shuō)嗎? Jeff就這樣啊。 他永遠(yuǎn)追求完美。 很氣人吧,你剛要下班回家,就打個(gè)電話過來(lái)? 沒有啊。如果你想追求卓越的話。