?

?

?

?

?

對文本音頻等有任何疑問,請在大家留言板留言或是給月光站內(nèi)短消息~~~


?


?

?簡介?

前靈媒Jane為找到殺害自己妻女的血腥約翰(Red John), 成為了Lisbon調(diào)查小組的一名獨立顧問。

?劇情?

汽車銷售員Liselle的尸體在新車的后備箱被人發(fā)現(xiàn)。第一個發(fā)現(xiàn)她的是銷售額第一的James Kinsey,他在廁所狂吐不已( in the John,此短語月光沒有找到出處。。),銷售額屈居第二的是Brad Elias。他說對Liselle的死感到遺憾,大家一直都像一家人一樣,而Jane則說他們就是一群角斗士。

?

?

?

Hints:
James Kinsey
Brad Elias
Ha!
seething
primal hostility
Oh, yeah.
Liselle
broker
Agent Cho
ghoulish
will...

?

Hey, guys. One of you found the body? Yeah, James Kinsey. I believe he's in the John right now. Brad Elias. Any idea who could have done this, Mr. Elias? No. None. It was horrible. This is a tragedy. We're like a family here. Ha! Family. That's cute. Excuse me? You work on commission, right? Sure. Okay, then you're not a family at all. You're a gladiator pit. You're a seething mass of primal hostility and mistrust. That's not true. People have the wrong idea about sales. There's a lot of respect among us, right, guys? Oh, yeah. Clearly you're a top dog amongst this pack here, but the question is, who's the fastest runner? Runner? Liselle's clients are gonna need a new broker, aren't they? And I think that my associate, Agent Cho here, left her client list upstairs in your break room. It might be a little ghoulish to grab it up so soon, but it is still up there, and someone, at some point, will...
你們誰發(fā)現(xiàn)的尸體? 是James Kinsey。 他現(xiàn)在肯定在廁所狂吐。 我是Brad Elias。 知道是誰下此毒手嗎?Elias先生。 不知道,真可怕,悲劇啊。 我們就像是家人。 家人啊。 好笑。 你什么意思? 你們是拿銷售傭金的吧? 沒錯。 那還說什么一家人。 你們不就是一群角斗士? 一盤急躁煩悶,彼此敵對不信任的散沙。 你胡說八道。 人們對銷售存有誤解。 我們彼此互相尊重,是吧伙計們? 顯然你是這群人中的領(lǐng)頭羊。 但問題是,你們誰跑得最快呢? 跑得快? Liselle的客戶不正缺一名新業(yè)務員接手嗎? 我想我身邊的這位同事Cho探員把她的客戶資料放在樓上你們的休息室了。 這個時候去喵一眼是有點不合時宜,但是資料在那里,不看白不看嘛。過會兒就有人會。。。