女?dāng)z影師高樓邊緣自拍 在高處感悟人生
作者:滬江英語(yǔ)
來源:每日郵報(bào)
2014-04-11 17:07
edge
Artist Jun Ahn can be seen looking out over New York, Hong Kong and Seoul, as well as?perched?dangerously on?clifftops?in Australia and Japan for her Self-Portraitseries.
藝術(shù)家 Jun Ahn為了拍攝一組名為“自畫像”的系列照片,來到過紐約、香港和首爾的高樓邊緣俯瞰整座城市、并拍下自拍照,也曾冒著危險(xiǎn)坐在澳大利亞和日本的懸崖頂部。
Described by Jun, who grew up in the States, as 'a kind of performance without an audience', the heart-quickening shots have been displayed in galleries around the globe.
Jun從小在美國(guó)長(zhǎng)大,她說拍攝這些讓人心跳加速的照片是“一場(chǎng)沒有觀眾的表演”。這些照片已經(jīng)在全球很多美術(shù)館中展覽過。
'I was sitting on the edge of my apartment and looking over the cityscape. I had a thought that suddenly my youth was coming to an end and I could not figure out the future. I sat on the edge and looked down, and there was a sudden change in my perspective on life and death, present and future.'
“ 當(dāng)我坐在自家公寓樓邊緣眺望城市風(fēng)光時(shí),我突然感覺自己的青春即將消失而未來卻模糊不清。在低頭俯瞰時(shí),我瞬間改變了對(duì)生死、現(xiàn)在和未來的看法?!?/div>
'The vision of cityscape I was witnessing was not real for that moment. I felt the illusion of beautiful buildings was just like the future or ideal which can never be reached. Then I looked down. What I was actually standing on was the empty space. It was the "present" for me. So I took a picture of my feet.’
“那一刻眼前的建筑美景仿佛是虛幻的,我覺得這就宛如看不清、摸不著的未來;而當(dāng)我俯身下望,腳下則是一片虛空,但這對(duì)我來說就是實(shí)實(shí)在在的‘現(xiàn)在’,所以我拍下了雙腳的照片。”
'In this era of tall building used as hotels, office or?luxurious?living place, many people do not feel fear of heights and even prefer to live there because they perceive that environment as a beautiful skyline view. This is because people see psychologically what they want to see and?perceive?what they wish to perceive. '
"在這個(gè)酒店、辦公樓還有奢華的住所都是高樓的時(shí)代,許多人不畏懼高處,甚至還更樂意住在高處,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為在那里可以看到美麗的天際線。這是因?yàn)閺男睦韺W(xué)角度來看,人們只看到了他們想看到的景致,只感覺到了他們預(yù)期中的感覺。"
'However when they look down at the same place they feel fear of heights, because they perceive the space instead of a projected perception. From my perspective, the horizontal vision is a kind of illusion.'
“但是,當(dāng)人們俯瞰同樣的地方,他們會(huì)害怕。因?yàn)樗麄兏杏X到的是真實(shí)的空間而不是預(yù)期中的感知畫面。我覺得,水平視覺是一種幻覺。”
1. The photographer's work, including this shot looking over Gangnam district in Seoul, South Korea, has been on display in galleries around the world.
上圖是一張俯瞰首爾江南區(qū)的照片,它連同攝影師的其他攝影作品一起,已經(jīng)在全世界各個(gè)美術(shù)館中展覽過。
cliff
2. The photographer's legs are pictured hanging over a cliff in Japan, and, right, on a bridge in Greece.
左圖拍攝的是這位攝影師在日本一個(gè)高崖上懸空的雙腿,右圖則是在希臘的一座橋上。
rooftop
3. Jun Ahn takes a photo as she sits on the edge of a rooftop overlooking the high rise buildings in New York City.
Jun Ahn 坐在紐約市的樓頂邊緣俯瞰眾多摩天大廈時(shí)拍攝了這張照片。
Seoul
4. Artist Jun Ahn sits on the edge of a rooftop looking across Seoul, South Korea.
藝術(shù)家Jun Ahn正在屋頂邊緣眺望韓國(guó)的首爾市。
perch
5. Ahn, pictured in Seoul, South Korea, and, right, in New York, takes images while perched on skyscrapers.
左圖是Jun Ahn在韓國(guó)首爾市拍攝的照片,右圖則是她在紐約的摩天大廈上拍攝的。
Australia
6. Jun Ahn stands on a clifftop overlooking the 12 Apostles on the Great Ocean Road in Australia.
Jun Ahn 正站在懸崖上遠(yuǎn)眺澳大利亞大洋路上的十二使徒巖。
小編注:十二使徒巖(The Twelve Apostles)位于澳大利亞維多利亞州的大洋路邊上,坎貝爾港國(guó)家公園之中,屹立在海岸旁已有二千萬(wàn)年歷史了。由幾億塊小骨頭聚積而漸漸形成,繼而埋藏在海底,直至后來,強(qiáng)烈的海潮和風(fēng)力終令這些巖石暴露水面,成為現(xiàn)時(shí)著名的十二使徒巖。因?yàn)樗鼈兊臄?shù)量及形態(tài)恰巧酷似耶穌的十二使徒,人們就以圣經(jīng)故事里的十二使徒為之命名。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 序數(shù)詞
猜你喜歡
-
蓋茨投資20億美元 致力清潔能源開發(fā)
在計(jì)算機(jī)領(lǐng)域曾經(jīng)一度叱咤風(fēng)云的蓋茨幾乎無(wú)人不曉,而如今蓋茨亦是先進(jìn)創(chuàng)新思想的領(lǐng)軍人物,目前致力于清潔能源的開發(fā)利用。邊投資、邊致力環(huán)保,何樂不為?
-
自行車文化有望在北京回暖 (有聲)
曾經(jīng)“自行車文化”在北京盛極一時(shí),而現(xiàn)在卻被越來越多的機(jī)動(dòng)車輛取代。面對(duì)日益嚴(yán)重的交通擁堵和惡化的空氣質(zhì)量,也許自行車可以緩解目前的擁堵局面……
-
聆聽北歐的清寒 芬蘭之聲:Tarja Turunen
Tarja turunen是北歐重金屬樂團(tuán)Nightwish的原主唱歌手。精通歌劇唱腔的Tarja被譽(yù)為“芬蘭之聲”,更是曾受芬蘭總統(tǒng)的邀請(qǐng)參加在總統(tǒng)官邸舉行的獨(dú)立日晚會(huì),并多次參加國(guó)慶演出。