概述:

在日本,各階層所有人員的想法和意見都會(huì)得到認(rèn)真考慮。。。

Hints:

PS:一處連字符,13秒、15秒、53秒左右有破折號(hào)

A confrontation situation is thereby set up, and Westerners are very skillful in dealing with this. The "you to you" approach practiced in Japan is based on each side - automatically and often unconsciously - trying to understand the other person's point of view. Thus, the direction of the meeting is a mutual attempt to reduce confrontation and achieve harmony. A second characteristic is based on "consensus opinion" and "bottom-up direction". In Japan great consideration is given to the thoughts and opinions of everyone at all levels. This is true of both private enterprises and government ministries. In Japan there is a drive for unity within the group - whether it is family, company, or Parliament.
如此一來就形成了對(duì)峙的局面,西方人也十分善于應(yīng)付對(duì)峙局面。 日本人所采用的“你對(duì)你”方式則立足于雙方──自然而然地并常常是下意識(shí)地──力圖理解對(duì)方的觀點(diǎn)。因此,會(huì)晤的目標(biāo)是雙方共同努力減少對(duì)峙,謀求和諧。 第二個(gè)特點(diǎn)基于“一致共識(shí)”及“由下而上”的原則。在日本,各階層所有人員的想法和意見都會(huì)得到認(rèn)真考慮。無論是在私人企業(yè)還是政府部門均是如此。在日本,人們力求團(tuán)體的統(tǒng)一,不論這團(tuán)體是家庭、公司還是國(guó)會(huì)。