HINTS:

十以上數(shù)字、年份、百分率、金額等都用阿拉伯?dāng)?shù)字表示,數(shù)字采用千位逗號隔斷

31.8C (90F)

The chimes of Big Ben were silenced for over an hour on Friday night but the cause remains a mystery. The Palace of Westminster's 147-year-old clock, considered to be one of the most reliable in the world, stopped at 10:07 pm. The minute hand started to move again slowly but stalled a second time at 10:20 pm where it is reported to have remained for 90 minutes before the hands were reset. It was thought the hot weather may have been to blame. Temperatures in London reached a high of 31.8C (90F) yesterday and forecasters declared it the hottest May day since 1953. But an engineer at the palace said the cause was unclear. He said, "We've been told there was a minor glitch but then it was started up again."
今天一位工程師說,大本鐘在周五晚上沉默了一個小時至今仍然是個謎。 被認(rèn)為是世界上最可靠的,威斯敏斯特宮的147歲高齡的鐘,在下午10.07點停了。 據(jù)說鐘停了90分鐘,直到指針被重新設(shè)置,分針才開始繼續(xù)緩慢地移動,但是到了下午10.20的時候時間停滯了一秒。 有人認(rèn)為可能是炎熱的天氣導(dǎo)致的。昨天倫敦的氣溫高達31.8攝氏度(90華氏度),預(yù)報員宣布這可能是1953年以來最熱的一天。 但是一位皇宮工程師說原因尚不清楚。他說:“我們被告知這是一個小問題,但是后來它又自動重新開始了?!?/div>