Hints:?
Fourth?Army
Hotchkiss?
Tietjens
Rye
Sylvia
Perowne?
Capitaine?Thurston
the?Hotel?de?la?Poste
首句聽寫請(qǐng)從But?the?19th?Division's?attached?to...開始
語氣詞Oh不用聽寫。英式拼寫。人物對(duì)話無需換行。
But the 19th Division's attached to Fourth Army now, and it's Fourth Army horses that Hotchkiss is to play with. How can I send you there to be under his orders? Yes, sir. You cannot. I can send you home, in disgrace, or I can send you to your battalion. You're finished here. I cannot have men commanded by an officer with a private life as incomprehensible and embarrassing as yours. Yes, sir. I took that woman to be a saint! I swear she is a saint! There is no accusation against Mrs Tietjens, sir! By God, there is! You let me think... I remember every word of our conversation in Rye, letting me think Sylvia had gone abroad to look after her mother. Sylvia and Perowne were seen together by Capitaine Thurston at the Hotel de la Poste in 1912! Can you beat it? Were they?
但現(xiàn)在第十九師隸屬第四軍了,而第四軍的馬歸霍奇基斯管,我怎么能派你去受他指揮?是的,長(zhǎng)官,你不能。我可以攆你回家,顏面掃地,要么就派你去前線。這里你是不能呆了。我不能讓一個(gè)像你這樣私生活混亂又尷尬的人來指揮士兵。是的,長(zhǎng)官。我當(dāng)那女人是圣人。我發(fā)誓她是個(gè)圣人。沒有針對(duì)蒂金斯夫人的指控吧,長(zhǎng)官。蒼天在上,是有的。你讓我以為我記得在萊鎮(zhèn)時(shí)我們說的每一個(gè)字,你誤導(dǎo)我說西爾維婭出國(guó)去照顧她母親了。瑟斯頓上尉看見西爾維婭和貝羅安在一起。1912年,在郵政酒店。這你駁的倒嗎?是嗎?