《Let It Go》25種語言版現(xiàn)場錄制MV發(fā)布
來源:hypable
2014-04-03 18:18
Earlier this year Disney released Frozen’s “Let It Go” as performed by their vocalists all around the world. Now you can watch these singers belt out the runaway hit in a just-released video.
今年早些時候,迪士尼發(fā)布了世界各地25位歌手演唱的《冰雪奇緣》主題曲Let It Go。在最近剛剛發(fā)布的視頻中,你可以一睹熱情演唱這一熱門歌曲的歌手們真身。
As you can easily guess, “Let It Go” (and the other Frozen songs) were recorded in different languages for international versions of the film. In a video released by Yahoo! this week, for the first time we’re getting to see these singers – including Idina Menzel – perform the Oscar-winning song.
也許你很容易就能猜到,因電影《冰雪奇緣》在世界各國播放,其主題曲Let It Go(以及其他插曲)也有多國語言錄制。本周雅虎發(fā)布了一個視頻,首次讓觀眾看到了演唱這一奧斯卡獲獎影片主題曲的眾多歌手——其中包括原唱伊迪娜·門澤爾。
Rick Dempsey, an executive within Disney’s Character Voices International unit, spoke to Yahoo! about the challenges behind finding the right singers around the world. “It’s a difficult act to get the right intent of the lyrics and also have it match rhythmically to the music,” he said in an e-mailed statement. “And then you have to go back and adjust for lip sync! [It]… requires a lot of patience and precision.”
瑞克·登普西是迪士尼角色配音國際部總監(jiān),他在接受雅虎新聞采訪時說,在世界各地尋找合適的歌手是一項(xiàng)巨大挑戰(zhàn)?!鞍迅柙~內(nèi)容地道地翻譯成各國語言、同時保持歌曲的節(jié)奏韻律,真不是什么容易的事!” 他在郵件中寫道,“然后還要保持口型與歌詞一致,這真的需要極大的耐心和精密的配合?!?/div>
Ultimately it was Menzel’s vocals that laid the groundwork for everyone else’s translations. “Idina’s voice becomes our blueprint. We try to match it as close as possible,” he said.
最終,門澤爾的演唱奠定了其他人翻譯版本演唱的基礎(chǔ)。瑞克說,“門澤爾的演唱成為了我們的藍(lán)本,我們也盡量保持翻譯版的原汁原味?!?/div>
Over the weekend Frozen became the highest-grossing animated film in box office history, edging out the previous record holder Toy Story 3. The new record came just days after the film was released on DVD and Blu-ray.?It sold 3.2 million copies in its first day on sale.
《冰雪奇緣》開播后票房一路走高,就在上周末打破了《玩具總動員3》保持的的紀(jì)錄,成為史上最賣座的動畫片。而就在幾天前,其電影DVD和藍(lán)光光碟在發(fā)售當(dāng)天就賣出了320萬張。