【一戰(zhàn)往事】Part 4(48)沒多少軍官喜歡你
來源:滬江聽寫酷
2014-04-03 04:00
Hints:
Chrissie
General?O'Hara
Dammit
an?Intelligence?Officer
Major?Drake
RASC?Second-Lieutenant
Hotchkiss
Schomburg
Mark
Room?G14-R
最后一句為:?...?through?Room?G14-R.
語氣詞Oh不用聽寫。英式拼寫。人物對話無需換行。
Reduced to the ranks. 20 years ago, that must be. God help you, Chrissie, there's nothing else I can do. I can't put you on my staff. You crossed General O'Hara in some row over his redcaps, never mind threatening him with arrest, so now you've a black spot against your name as regards access to Intelligence. Next, dammit, the commander of the 9th French army is an intimate friend of mine, but in the face of your confidential report from your time in French liaison, that's blocked. If you examine the detail of the report, sir, you will see the unfavourable inclusion is initialled by an Intelligence Officer, Major Drake, who...doesn't like me. What difference does that make? Not many officers do like you. Are you aware that there's one hell of a strafe put in against you by a RASC Second-Lieutenant called Hotchkiss? That was about Schomburg, sir. I'd rather die than subject any horse for which I'm responsible to the damnable theories of Lieutenant Hotchkiss! It looks as if you will die on that account. There was a request from your brother, Mark, through Room G14-R.
因此被降階。這都二十年前的事了。上帝保佑你,克里斯,我無能為力了。我不能留你了。你當(dāng)著奧海爾將軍的憲兵那樣頂撞他,更別說還威脅要逮捕他?,F(xiàn)在你有了污點,要進情報部恐怕不可能了。還有,該死,法國第九軍的指揮官是我的知交好友。但鑒于你做法國聯(lián)絡(luò)官時的那份機密報告,這條路也別想了。如果你仔細(xì)審閱了那份報告,長官,就會發(fā)現(xiàn)于我不利的那部分是情報官德雷克少校起草的。他不怎么喜歡我。這又能怎么樣?也沒多少軍官喜歡你。你知不知道有個人正炮轟你呢?陸軍后勤部的少尉名叫霍奇基斯,是為了我的馬,施羅伯格,長官。我寧可去死,也不會把我手下的馬匹交給狗屁不通的霍奇基斯少尉。看起來你就得死在這事上了。你哥哥馬克曾通過陸軍部G-R室發(fā)來請求。
- 相關(guān)熱點:
- PETS3