扎克•埃夫隆冒生命危險(xiǎn)救貼身保鏢
作者:滬江英語(yǔ)
來源:好萊塢生活
2014-03-31 13:43
Zac Efron‘s bodyguard claims the High School Musical star risked his own life to save the life of his bodyguard when the two were allegedly attacked by transient homeless men in L.A.’s notorious Skid Row area on March 23. Zac is on the mend after being punched in the mouth during the incident.
扎克·埃夫隆的貼身保鏢聲稱,這位《歌舞青春》明星冒著生命危險(xiǎn)救了他一命。據(jù)說他們兩個(gè)3月23日在洛杉磯臭名昭著的貧民區(qū)被流浪漢襲擊,扎克在事故中被打到嘴巴,目前正在好轉(zhuǎn)。
Zac, 26, and his bodyguard were on their way to a restaurant called Little Tokyo in downtown L.A. a little after midnight on March 23, when they ran out of gas at the bottom of a downtown L.A. off-ramp, the bodyguard tells TMZ in a new interview.
保鏢在接受TMZ采訪時(shí)描述道:3月23日午夜26歲的扎克和保鏢前往洛杉磯市區(qū)一家名叫“Little Tokyo”的餐廳,他們行駛到洛杉磯市區(qū)邊的時(shí)候汽油用光了,于是駛出閘道。
Zac previously told police that while the car was stopped, he threw a bottle out of the window and it smashed on the pavement near a group of homeless men, who then became angry and attacked his bodyguard. The bodyguard claims the transients came at him with a spear and stabbed him in in the face, stomach and chest, according to TMZ.
此前扎克告訴警察,當(dāng)車停下時(shí),他把一個(gè)瓶子扔出窗外,瓶子砸到了人行道上,惹怒了附近的流浪漢,于是他們襲擊了扎克的保鏢。保鏢告訴美國(guó)名人消息網(wǎng)說,流浪漢朝他走去,用尖利的東西刺了他的面部,胃部和胸部。
That’s when Zac bravely stepped into harm’s way to help and ended up getting punched in the mouth, according to the bodyguard. ”It was the hardest I’ve ever been hit in my life,” Zac said.
保鏢說,這時(shí)候扎克勇敢的站出來幫助他,也被揍到嘴巴。“這是我這輩子挨揍最嚴(yán)重的一次。”扎克說。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 簡(jiǎn)單的自我介紹