導(dǎo)盲犬當(dāng)“紅娘” 英國盲人男女相戀結(jié)婚
作者:滬江英語
來源:每日郵報(bào)
2014-03-27 17:33
A besotted blind couple who married yesterday have told how they fell in love - when their guide dogs also became an item.
一對盲人夫婦昨日成婚,他們講述了自己是如何陷入愛河的——導(dǎo)盲犬當(dāng)“紅娘”。
Claire Johnson, 50, first fell for Mark Gaffey, 51, from Stoke-on-Trent, when her pet Venice got friendly with his pooch Rodd at Guide Dog Training classes in 2012.
故事發(fā)生在2012年英國的斯托克市,在導(dǎo)盲犬培訓(xùn)期間,50歲的克萊爾愛上了51歲的馬克??巳R爾的導(dǎo)盲犬威尼斯和馬克家的路德相交甚好。
The two dogs became inseparable and soon their owners, who are both registered blind, soon realised they were head over heels for each other too.
兩只狗形影不離,很快它們的盲人主人也意識到二人彼此傾心。
Just a year after meeting, Mark popped the question on Valentine's Day last year. And the happy couple married yesterday at a hotel in Stoke-on-Trent - with their dogs as ring-bearers.
就在相遇一年后,去年情人節(jié)馬克向克萊爾求婚了。昨天他們在斯托克市的一家酒店結(jié)婚了,婚禮上兩只導(dǎo)盲犬當(dāng)戒童。
Claire, who lost her sight due to diabetes when she was 24, beamed: 'I have no doubt that our guide dogs brought us together and helped me find my true love.
克萊爾在24歲的時(shí)候因糖尿病失明,她說:“我們的導(dǎo)盲犬幫助我們走到一起,幫我找到真愛,這一點(diǎn)我毫無置疑。”
'Much like our two guide dogs, we are best friends and soul mates.?Everyone used to joke about how Mark's dog Rodd and my dog Venice were meant to be together.'
“就像我們的這兩只導(dǎo)盲犬一樣,我們是彼此最好的朋友和靈魂伴侶。大家都曾開玩笑說,馬克的狗路德和我的狗威尼斯是天生一對?!?/div>
The pair, met when they both took their dogs to Guide Dog Training course in Shrewsbury, in March last year.?
這對情侶相遇在去年3月,當(dāng)時(shí)兩人都帶著各自的狗去參加在什魯斯伯里的導(dǎo)盲犬培訓(xùn)課程。
Mark, who was blind from birth said: 'During the training our two dogs, Rodd and Venice, seemed to know something we didn't.
馬克天生眼盲,他說:“在做課程培訓(xùn)時(shí),我們的兩只狗路德和威尼斯仿佛懂些什么我們不知道的事情?!?/div>
'They were always playing together and nuzzling up together.?The trainers said that they were the love and romance of the course, and they brought us together.?We could have easily missed one another because it was a residential course and we just happened to be put on the same one.”
“它們總是在一起玩,彼此依偎著,訓(xùn)練員說它們肯定相愛了。然后它們就讓我們兩個(gè)走到了一起,我們差點(diǎn)錯(cuò)過彼此,因?yàn)槟鞘且粋€(gè)寄宿課程,而我們碰巧同時(shí)參加了同一期課程。”
'But we were purely in the right place at the right time.?I have never believed in fate, but it does seem like it was meant to be.?Each time we met the lunches were getting longer and the waitresses were tapping their fingers waiting for us to leave.'
“我們真的是在對的時(shí)間對的地點(diǎn)遇到了對的人。我從來沒相信過命運(yùn),但這次就真的好像是天賜良緣。我們一起吃午餐的時(shí)間越來越長,連服務(wù)員都敲著手指等我們離開了?!?/div>
'We chatted about anything and everything.?I trusted in the luck I didn't seem to know existed.?Now we joke that with every guide dog you get a free wife. I love Claire's personality and her laugh is infectious.?We've never had an argument, we just seem to click.'
“我們在一起暢所欲言。我相信緣分,而之前我都沒意識到它的存在?,F(xiàn)在我們經(jīng)常開玩笑說,導(dǎo)盲犬可以給你帶來美嬌妻。我喜歡克萊爾的性格,她的笑聲很有感染力。我們從沒吵過架,我們就是好像突然就來電了。”
猜你喜歡
-
一對消防員情侶的情人節(jié)
Sophy Medina和Thomas Olsen是工作在紐約市的消防員。他們平日并不經(jīng)常工作在一起,但是他們決定成為交往之后的第一個(gè)情人節(jié),他們是共赴同一火災(zāi)現(xiàn)場的。當(dāng)天兩人也同時(shí)負(fù)傷并被送入了同一家醫(yī)院。
-
約翰尼?德普地下戀情浮出水面 愛上雙性戀女友
好萊塢著名影星約翰尼德普日前假戲真做,與曾經(jīng)合作的女星發(fā)展戀情。這次他們雙雙亮相,可謂是向世人公布他們醞釀已久的愛情計(jì)劃,地下戀情終于浮出水面啦!
-
Westlife金牌單曲《Uptown Girl》
Westlife以輕快的節(jié)奏演繹的這首《Uptown Girl》獲得英國單曲銷售榜冠軍,成為他們的第10首冠軍單曲。首周銷量292,318張成為他們目前銷售量最高的單曲。這首單曲作為慈善單曲,所得利潤全部捐給福利機(jī)構(gòu)
-
【年終盤點(diǎn)】他們是未來的巨星:2011年度最佳新人
他們年紀(jì)輕輕都懷揣夢想,他們稚氣未脫卻已有成熟的作品問世,他們就是本年度最受關(guān)注,最出色的藝壇新人。他們的出現(xiàn)帶著希望和未來,他們的前途無可限量。請記住這些名字,不久的未來他們將成為最閃亮的明星