HINTS:
十以上數(shù)字、年份、百分率、金額等都用阿拉伯?dāng)?shù)字表示,數(shù)字采用千位逗號(hào)隔斷
Napoleon Bonaparte
St Helena
Napoleon
Count Emmanuel de las Cases
National Maritime Museum
Waterloo
Napoleon Bonaparte was keen to learn English while in exile, documents shown in Britain for the first time reveal.
The deposed French emperor apparently wanted to learn the language of his foes, so he could read what the London papers were writing about him.
Scraps of paper from his English lessons in captivity on the island of St Helena, go on show at London's National Maritime Museum on Thursday.
They include lines of French haltingly translated by Napoleon into English.
Count Emmanuel de las Cases, who accompanied the emperor into exile after he surrendered to the English at the Battle of Waterloo, wrote about his desire to learn the language in his memoirs.
According to him, Napoleon had his first lesson on January 17, 1816, when he asked las Cases to dictate to him some sentences in French, which he then translated, using a table of auxiliary verbs and a dictionary.
拿破侖?波拿巴在流放期間曾熱衷于學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
最近在英國(guó)展出的歷史文獻(xiàn)首次披露,很顯然,這位當(dāng)時(shí)已遭到罷黜的法國(guó)皇帝想要學(xué)習(xí)敵人的語(yǔ)言,這樣就可以閱讀倫敦報(bào)紙上有關(guān)他的報(bào)道。
拿破侖在被囚禁于圣赫勒拿島期間學(xué)習(xí)英語(yǔ)的幾張碎紙片將于周四在倫敦國(guó)立海事博物館展出。
上面還有幾行從法語(yǔ)譯過(guò)來(lái)的磕磕絆絆的英文。
伊曼紐爾?卡斯伯爵在回憶錄中寫道,拿破侖非常想學(xué)習(xí)語(yǔ)言?;F盧戰(zhàn)役慘敗后,卡斯伯爵和拿破侖一同被流放到圣赫勒拿島。
據(jù)卡斯伯爵說(shuō),拿破侖于1816年1月17日開始了他的第一節(jié)英語(yǔ)課,
當(dāng)時(shí)拿破侖要求卡斯用法語(yǔ)口述幾個(gè)句子, 當(dāng)時(shí)拿破侖要求卡斯用法語(yǔ)口述幾個(gè)句子,然后他借助一本詞典和一個(gè)助動(dòng)詞表將其翻譯成英語(yǔ)。