HINTS:

十以上數(shù)字、年份、百分率、金額等都用阿拉伯數(shù)字表示,數(shù)字采用千位逗號隔斷

?Jennifer Coull

?

The results showed that a network of brain regions was activated when more subjects were paid attention to duration. It is thought that if the brain is busy focusing on many aspects of a task, then it has to spread its resources, and pays less attention to time passing. Therefore, time passes without us really noticing it, and seems to go quickly. However, if the brain is not stimulated in this way, it concentrates its full energies on monitoring the passing of time. This may make time seem to drag, but in fact it is probably a more accurate perception of reality. Indeed, the researchers found that the more volunteers concentrated on the duration of the images, the more accurate were their estimates of its duration. Lead researcher Dr Jennifer Coull said many of the areas of the brain involved in estimating time were the same that played a key role in controlling movement, and preparing for action. She said this overlap suggests that the brain may make sense of time as intervals between movements, in much the same way as a musician marks time with his foot, or an athlete anticipates the sound of a starter's pistol.
結(jié)果表明,在觀看圖像的過程中,注意的對象多的話,就會激活大腦區(qū)域網(wǎng)絡(luò)。 科學家們認為如果大腦忙于關(guān)注一項任務(wù)中的多個方面,那么它不得不分散注意力,這樣就不太會注意到時間的流逝。 所以,我們還沒真正注意到時間,時間就已經(jīng)過去了,而且似乎過得特別快。 然而,如果大腦并沒有受到這樣的刺激,它就會把全部精力用來監(jiān)控時間的流逝。 這樣就會覺得時間過得特別慢,但是事實上這可能是對現(xiàn)實情況的更準確的認識。 事實上,研究者們發(fā)現(xiàn),志愿者們越是注意圖像持續(xù)的時間,他們對于時間的估計就越準確。 主任研究員詹尼弗·庫爾博士說,大腦中有許多參與估計時間的區(qū)域,同時他們對行為控制和行動準備也起到重要的作用。 她說這種區(qū)域重合說明大腦在活動的間隙可能會注意到時間,在很大程度上就像音樂家用腳來記錄時間、運動員預料發(fā)令員的槍聲一樣。