老外神模仿:21個(gè)迪士尼人物翻唱Let It Go
來(lái)源:BLAZE
2014-03-17 15:57
Disney’s animated smash “Frozen” has earned more than a billion dollars at the box office since its November 2013 release. The movie is also a critical?hit, earning an Oscar for Best Animated Feature.
迪士尼動(dòng)畫(huà)片《冰雪奇緣》自2013年上映以來(lái),已贏得10多億美元的票房。同時(shí)它還獲得了奧斯卡最佳動(dòng)畫(huà)片獎(jiǎng),哄動(dòng)一時(shí)。
But its soundtrack centerpiece “Let It Go,” which also won an Academy Award for Best Original Song, appears to have started its own cottage industry.
而《冰雪奇緣》的主題曲Let It Go也獲得了奧斯卡最佳原創(chuàng)歌曲獎(jiǎng),如今這首歌曲似乎也開(kāi)啟了自己的產(chǎn)業(yè)。
There are myriad cover versions of tune online, and singer Idina Menzel launched a viral wave when she appeared with Jimmy Fallon on “The Tonight Show” and performed it with The Roots, using only basic elementary-school musical instruments.
網(wǎng)上出現(xiàn)了大量Let It Go翻唱版本;而且演唱者伊迪娜·門(mén)澤爾和主持人吉米·法倫出現(xiàn)在《今夜秀》節(jié)目中,與The Roots樂(lè)隊(duì)共同演唱歌曲Let It Go,表演中只使用最基本的小學(xué)樂(lè)器,大受歡迎。
Now there’s a new version of the song out there that takes things a whole lot further. The performance features the voices of 21 classic Disney (and Pixar) characters…and all the voices come from the mouth of one man — Brian Hull — in a single take. No overdubs. One shot.
現(xiàn)在出現(xiàn)了一個(gè)新的翻唱版本,推動(dòng)了Let It Go翻唱熱潮。在這個(gè)版本的翻唱中,表演者模仿了21個(gè)迪士尼(以及皮克斯)人物,合唱一曲Let It Go,而所有這些卡通人物的聲音都來(lái)自同一人——布萊恩·赫爾。沒(méi)有加錄到原帶上的錄音,一次成功。
Hull posted a notice about his recording on Facebook on Friday. In less than a day it had notched more than 300,000 views on YouTube and was up to more than 425,000 views Saturday night.
赫爾周五在Facebook上發(fā)了一條消息,告訴大家自己錄了這首歌曲。不到一天的時(shí)間之內(nèi),這個(gè)視頻在YouTube上 的點(diǎn)擊量就達(dá)30萬(wàn),總點(diǎn)擊量達(dá)到了42.5萬(wàn)多。
The video begins with Hull singing as Captain Barbossa from “Pirates of the Caribbean.”
視頻以赫爾模仿《加勒比海盜》中巴博薩船長(zhǎng)的聲音演唱而開(kāi)始。
The talented voice actor moves flawlessly from voice to voice, from live actors to animated characters. And if you pay close attention to his face, you can see Hull changing its physical appearance, as if he’s morphing into his vision of the characters to help the tune.
這位有才的配音演員在不同角色的聲音之間完美轉(zhuǎn)換。如果仔細(xì)觀察他的面部,你會(huì)發(fā)現(xiàn)赫爾的表情不停變換著,那個(gè)樣子就好像他正在變形為自己所模仿的角色,以更加生動(dòng)地演唱這首歌。
Of course, no Disney production would be complete without the voices of Mickey, Minnie, and Goofy. And Hull nails all three of them.
當(dāng)然,沒(méi)有老鼠米奇、米妮和高飛狗的迪士尼周邊產(chǎn)品是不完整的,所以赫爾的模仿中也沒(méi)有少了他們。