概述:

比爾德和其他專(zhuān)家都說(shuō),對(duì)這些人而言,最好每年驗(yàn)一次血,以測(cè)定血液中的鐵含量。。。

Hints:

Beard

PS:45秒左右有連字符

While active, childbearing age women are most likely to have low iron stores, he notes, "Men are not safe, especially if they don't eat meat and have a high level of physical activity." An estimated 15% of male long distance runners have low iron stores. Beard and other experts say it's advisable for people in these groups to have a yearly blood test to check blood iron reserves. If iron levels are low, talk with a physician to see if the deficiency should be corrected by modifying your diet or by taking supplements. In general, it's better to undo the problem by adding more iron-rich foods to the diet, because iron supplements can have serious shortcomings.
他還指出,雖然積極鍛煉的育齡婦女最有可能鐵含量低,“但男性也并非不缺鐵,尤其是在他們不吃肉類(lèi)而又從事高強(qiáng)度的體力活動(dòng)的情況下?!保ü烙?jì)有15%的男性長(zhǎng)跑運(yùn)動(dòng)員鐵含量低。)比爾德和其他專(zhuān)家都說(shuō),對(duì)這些人而言,最好每年驗(yàn)一次血,以測(cè)定血液中的鐵含量。 如果鐵含量低,就要去看醫(yī)生,以確定是否該通過(guò)調(diào)整飲食或服用鐵質(zhì)補(bǔ)劑來(lái)校正不足。一般說(shuō)來(lái),解決問(wèn)題的最好方法是在食譜中增加含鐵豐富的食物,因?yàn)殍F質(zhì)補(bǔ)劑可能存在嚴(yán)重缺陷。