概述:

而且,由于女性常常為了控制體重而節(jié)食,從而未能攝取足夠的含鐵豐富的食物,結果可能導致缺鐵。。。

Hints:

PS:7秒左右有連字符

And because women often restrict their diet in an effort to control weight, they may not consume enough iron-rich food, and are liable to experience a deficiency. "The average woman takes in only two thirds of the recommended daily allowance of iron," notes another expert. "For a woman who already has a poor iron status, any additional iron loss from exercise may be enough to tip her over the edge into a more serious deficiency," notes the expert. Exercise can result in iron loss through a variety of mechanisms. Some iron is lost in sweat, and, for unknown reasons, intense endurance exercise is sometimes associated with bleeding of the digestive system.
而且,由于女性常常為了控制體重而節(jié)食,從而未能攝取足夠的含鐵豐富的食物,結果可能導致缺鐵。 另一名專家指出,“普通女性每天攝入的鐵只是應攝入量的三分之二?!彼赋?,“對于那些已經(jīng)缺鐵的女性,任何因鍛煉而產(chǎn)生的更多鐵質流失都足以導致體內缺鐵狀況的惡化。” 運動可能通過多種機制導致鐵流失。有些鐵隨汗液流失。另外,由于某些未知的原因,高強度的耐力運動有時會引起消化系統(tǒng)內出血。