Statement by MAS GCEO, Ahmad Jauhari Yahya.
馬航首席執(zhí)行長阿末佐哈里發(fā)表聲明(2014年3月9日上午2點43分發(fā)布)

Together with all those affected by the MH370 incident, we understand the need to provide regular updates on the progress of the search and rescue operations. As the hours turn into days, we at Malaysia Airlines are similarly anxious and we appreciate the patience, support and prayers from everyone.
我們理解所有失聯航班的乘客和乘務員家屬的心情,我們會第一時間更新搜救團隊的在搜救工作中的最新進展。隨著時間的推移,我們在馬來西亞同樣萬分焦急。同時我們也感謝那些幫助,支持,以及為MH370失聯航班祈福的人員。

We however acknowledge that the most affected group in this incident is the families of those on-board. As such, our primary focus at this point in time is to care for the families. This means providing them with timely information, travel facilities, accommodation, meals and emotional support. Initial financial assistance has been given out to all families. Caregivers are already assigned to each family and they are trained staff and volunteers from Malaysia and Australia.
我們承認大部分受失聯航班影響的家屬來自海外,所以我們的首要任務是為這些家屬提供照顧與幫助。對此,我們會提供各個方面的援助,包括信息的及時通知,交通,住宿,食物以及情緒安撫方面的工作。我們的工作團隊已經分別派往各個家庭開始工作,他們都是來自澳大利亞和馬來西亞接受過專業(yè)指導的工作人員。

Family members of the MH370 passengers from Beijing who wish to travel will be flown in stages to Kuala Lumpur on the available flights. We are also communicating with the families from other nations to similarly arrange for their travel to Kuala Lumpur.
身處北京的MH370失聯航班家屬如果想前往吉隆坡,我們會根據適當的航班依次負責接轉。對于在其它國家的MH370失聯航班家屬我們也會提供同樣的便利。

In the event flight MH370 is located, a Response Control Centre (RCC) in the area will be activated to support the needs of families.
一旦MH370失聯航班的位置被確定,我們的應急指揮控制中心會立即行動,為有需要的家庭提供幫助與照顧。

The airline continues to work with the authorities and we appreciate the help we are receiving from all parties during this critical and difficult time.
在這非常時期,航空公司將會繼續(xù)與有關部門密切合作應對這一事件,同時表達對所有提供幫助的部門和相關團體表示感謝!

聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發(fā)現本網站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯系我們,我們將做相應處理。