Malaysia Airlines Flight 370 may have changed course and turned back toward Kuala Lumpur -- but there were no indications from the pilot that he was doing so, officials said at a news conference Sunday.
在周日的新聞發(fā)布會上,官方人員表示,馬航MH370航班可能改變飛行路徑,并折返吉隆坡。但是沒有跡象表明飛機(jī)上的機(jī)師在這么做。

Officials said a recording on radar indicated the plane's change of course.
官方表示,雷達(dá)記錄顯示飛機(jī)改變了飛行路徑。

The latest revelation added to the questions that have puzzled authorities since the commercial jetliner, carrying 227 passengers and 12 crew members, went missing early Saturday while flying from the Malaysian capital to Beijing: what happened to the plane, why was no distress signal issued, and who exactly was aboard?
這個最新披露的消息更增加了此次飛機(jī)失聯(lián)事件的謎團(tuán)。這架失去聯(lián)系的商用飛機(jī)載有227名乘客,12名機(jī)組人員,于周六凌晨從馬來西亞首都吉隆坡飛往北京。但是,這架飛機(jī)到底發(fā)生了什么事?為什么會失去聯(lián)系?到底有哪些人登機(jī)了?這些謎團(tuán)都未得到解答。

Forty ships and 22 planes were scouring a portion of the South China Sea on Sunday for any sign of where the flight may have gone down, officials said at the news briefing.
在新聞發(fā)布會上,官方表示,已經(jīng)派出了40艘船只和22架飛機(jī)在南中國海附近搜尋失聯(lián)飛機(jī)的蹤跡。