《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評,和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于《紙牌屋》追劇熱一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注

SUMMARY:

2% of U.S. Netflix Subscribers Watched All of Season 2 of 'House of Cards' in One Weekend

CONTENT:
Around two percent of Netflix subscribers in the U.S. watched all 13 50-minute-long episodes of House of Cards this past weekend after the show premiered on the streaming service Friday, Variety reports.
Four times as many people watched at least one episode of the show compared to opening weekend during the show's first season.
Though Netflix does not report its usage data, Procera Networks tracked three U.S. Internet service providers to gather data on how many people binge-watched the political show this weekend. Netflix reported 31.7 million subscribers in the U.S. last month.
?
Keywords:
subscriber ? ? ? ? ? ? ? ? ? n. 訂閱人
episode ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?n. 一集?
premiere ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? v. 初次公演?

【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

綜藝報道,《紙牌屋》上周五在媒體首映后,美國網(wǎng)飛近2%的用戶在本周末看完了全部的13集時長為50分鐘的劇集。
同樣是開播后的周末,此次觀看一集以上的觀眾人數(shù)是第一季時的4倍。
盡管網(wǎng)飛公司并沒有公布其在線數(shù)據(jù),但美國環(huán)網(wǎng)為了統(tǒng)計(jì)本周末有多少人瘋狂追看這部政治類電視劇,跟蹤了美國的三個互聯(lián)網(wǎng)運(yùn)營商來收集數(shù)據(jù)。而上個月,網(wǎng)飛公司公布其美國用戶為3170萬。

參考譯文2:

綜藝播報,上周五《紙牌屋》(House of Cards)在流媒體視頻服務(wù)上首映之后,大約2%的美國網(wǎng)飛(Netflix)用戶在這個周末觀看了其全部13集劇集,每一集時長50分鐘。
與該劇第一季開播時那個周末相比,這次觀看一集以上的用戶人數(shù)達(dá)到上次的四倍。
盡管網(wǎng)飛公司沒有公布其在線數(shù)據(jù),但環(huán)網(wǎng)公司(Procera Networks)跟蹤了美國三個互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)商,搜集數(shù)據(jù),統(tǒng)計(jì)本周末有多少人在狂看這部政治體裁的電視劇。網(wǎng)飛公司上個月公布其在美國的用戶為3170萬。

想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>