概述:

他們的生活曾經(jīng)是很舒適的,什么都不缺──至少在戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)前是如此。。。

Hints:

Kaz

Hiroshima

PS:21秒左右有破折號(hào)

When he came staggering out of the garden, blood was running from his nose and mouth. By the next day the exposed parts of his body had turned a chocolate brown. What had been a luxury home in that sector of the city came thundering down. That life had been a comfortable one, wanting in nothing - at least, not until the war. Kaz's father had been born to a family of some wealth and social position in Hiroshima, and had emigrated to America in the early 1920s in the spirit of adventure, not of need or flight; he never intended to stay. He moved back to Hiroshima at 40; it was expected of him as the sole male heir to their name. But he brought his American baby girl with him, and a lifestyle flavored with American ways.
當(dāng)他搖搖晃晃走出菜園時(shí),鼻子和嘴里都流著血。第二天,他身上裸露的部位變成了巧克力一樣的棕色。這幢曾經(jīng)是城里這個(gè)地區(qū)的豪宅,如今已轟然倒塌。 他們的生活曾經(jīng)是很舒適的,什么都不缺──至少在戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)前是如此。和子的父親出生在廣島一個(gè)殷實(shí)、有一定社會(huì)地位的家庭,20世紀(jì)20年代初移居美國(guó),不是因?yàn)樨毟F或者逃亡,而是冒險(xiǎn)精神使然。但他從來(lái)沒(méi)打算留在那里。40歲時(shí)他又把家搬回了廣島。他作為這個(gè)姓氏的唯一男性繼承人,家人都盼望他回到廣島。但是他把在美國(guó)出生、尚在襁褓中的女兒及帶有美國(guó)情調(diào)的生活方式也一起帶了回來(lái)。