【專八mini系列】私人空間(5/6)
來源:滬江聽寫酷
2013-09-03 21:00
?不好意思!筒子們~最近太忙了未能及時更新節(jié)目。。在此給一直支持節(jié)目滴親們賠夠不是,茍咩餒~~
本篇文章原文聽寫~~~fighting!
???????
??????? hints:
?????A:???noncontact
???? B:?? 本篇出現(xiàn)的所有數(shù)字都用英文書寫,不是阿拉伯數(shù)字哈
One and a half to two and a half feet is the close phase. It approximates the size of the personal space bubble in a noncontact culture such as North Americans. A wife can comfortably stand inside her husband's bubble, but she may feel uneasy if another woman tries it. Personal distance is still for most people, within arm's length, the limit of physical domination. This is appropriate for discussing personal matters. Four to seven feet is close social distance. In an office, people who work together normally stand this far apart to talk. However, when a man stands four to seven feet from where his secretary is sitting and looks down at her, it has a domineering effect. Far phase social distance, seven to twelve feet, goes with formal conversation, and desks of important people are usually big enough to hold visitors to this distance. Above twelve feet, one gets into public distances, appropriate for speechmaking and for very formal stiff styles of speaking. Choosing the right distance can be crucial.
一尺半到兩尺半是關系密切的距離。它接近像北美非接觸文化國家的私人空間的距離。一個妻子可以舒服地站在她的丈夫的私人空間內(nèi),但如果另一個女人嘗試進入這個私人空間的話她可能會感到不安。對大多數(shù)人來說依舊存在個人距離 - 在手臂長度的距離左右,極限在肢體控制范圍內(nèi)。在討論事項時這個距離適合。四到七英尺是親近的社交距離。在一個辦公室,一起工作的人通常站這么遠對話。然而,當一個男子低頭看著距離他四到七英尺坐著的秘書時,它有一種盛氣凌人的感覺。目前階段的社交距離-七到十二英尺,是在正式談話時的距離,以及桌子大得足以容納拜訪者的距離重要的人通常是到這個。公眾距離-十二英尺以上, ,適用于演講者和非常正式的嚴肅的演講場合。選擇合適的距離是至關重要的。
翻譯by sugarle
- 相關熱點:
- 幼兒英語故事