Their split made headlines across the world.
泰勒·斯威夫特和哈里·斯泰爾斯分手曾經(jīng)轟動一時,登上娛樂頭條。

But Harry Styles and Taylor Swift were last night reunited for one of the first times since their bitter break up at The Weinstein Company's pre-Oscar bash.
他們自分手以來就沒再公共場合同時出現(xiàn)過,但是這一次在溫斯坦影業(yè)舉辦的奧斯卡的預(yù)熱派對上,他們又一次重逢。

Despite being seated at separate tables at the glitzy affair at the Montrose Hotel in Beverly Hills, the couple were seen having a civil conversation.
那天在比弗利山莊蒙特羅斯酒店派對現(xiàn)場,盡管二人沒有坐在同一桌,但有人看到他們在一起聊天。

An onlooker said: 'They looked totally fine considering all their history.'
一位目擊者說道:“他們看上去好像已經(jīng)完全對他們的過往情史釋然了?!?/div>

Taylor looked stunning in a cream dress with a dark lipstick, complimented by her new bob.
泰勒當(dāng)天看上去光彩照人,身穿一件乳白色的蕾絲連身裙,搭配深色系口紅,新發(fā)型波波頭靚麗時尚。

While One Direction heartthrob Harry?donned?a smart Burberry suit for the night.
而單向樂隊的柔情小正太哈里則身披一件帥氣的Burberry外套出席。

The last time the pair were in the same room together, things were decidedly more frosty.
而上一回他們兩個共處一室的時候,可以說二人幾乎冷若冰霜、互不理睬。

Accepting her VMA award for best female video for I Knew You Were Trouble, Taylor appeared to make a jibe at Harry - whom the song is believed to be about.
當(dāng)泰勒的熱單《I Knew You Were Trouble》獲得VMA最佳女歌手錄影帶這一獎時,泰勒還嘲諷過哈里,大家都認(rèn)為這首歌應(yīng)該是寫給哈里的。

The singer said: 'I want to thank the person who inspired this song because he knows exactly who he is, because now I've got one of these' as the camera panned on Harry while his band mates sat smirking beside him.'
泰勒說:“我想感謝那個給我以這首歌靈感的人,他自己心里知道這首歌是寫給他的。同時攝像機(jī)轉(zhuǎn)向了哈里,他的樂隊兄弟在旁邊笑?!?/div>

However, their January 2013 split looked far behind them at the prestigious party.
然而,在本次奧斯卡預(yù)熱派對中二人的表現(xiàn)來看,他們2013年1月分手的不快已經(jīng)過去了。