?筒子們~本篇文章原文聽寫~~~fighting!

?

??????? hints:

????????This part mainly tells how the distance reflects personal relationship.

One police textbook recognized this when it advised the detective, while questioning the suspect, to sit quite close to him with no table or other obstruction between and to move even closer as the interrogation progressed. As a matter of fact, the degree of closeness can convey messages far subtler than a threat. The third part tells you how the distance reflects personal relationship. It neatly expresses the nature of any encounter. In fact there is a whole scale of distances, each felt to be appropriate in America for a particular kind of relationship. Contact to 18 inches apart is the distance for wrestling or lovemaking or for intimate talk, even a discussion of the weather becomes highly charged. At this range, people communicate not only by words but by touch, smell, body heat. Each is aware of how fast the other is breathing, of changes in the pallor or texture of the skin.
警察教科書發(fā)現(xiàn)這一現(xiàn)象后便建議警察在審問嫌疑犯時,坐得離他很近,不放桌子或者其他障礙物擋在兩人之間,而且隨著審問的進行不斷逼近該嫌疑人。事實上,從親密的程度除了發(fā)現(xiàn)威脅外,還可以看出其他更隱秘的信息。在第三部分,我將告訴你距離如何反映個人關(guān)系。通過距離可以看出你和你遇見的人之間的關(guān)系究竟好不好。其實一般來說,距離在美國人看來都覺得是適當?shù)模驗樗从沉四撤N特殊關(guān)系(這句翻譯總覺得不順。。不知道有木有好的建議嗒~)。18英寸的距離的接觸為摔跤或性愛或親密的交談,甚至是討論進入白熱化階段。在這個范圍內(nèi),人們除了通過言語也可以通過觸覺、嗅覺和體熱進行交流;每一個人都知道對方的呼吸有多快,以及臉色變化和表情變化。 翻譯by sugarle