請在英文狀態(tài)下輸入標(biāo)點符號

有飄號

Dr. Gibbs





When I was growing up, I had an old neighbor named Dr. Gibbs. He was a lot nicer than circumstances warranted. When Dr. Gibbs wasn't saving lives, he was planting trees. His life's goal was to make it a forest. The good doctor had some interesting theories concerning plant husbandry. He came from the "No pain, no gain" school of horticulture. He never watered his new trees, which flew in the face of conventional wisdom. Once I asked why. He said that watering plants spoiled them, and that if you water them, each successive tree generation will grow weaker and weaker. So you have to make things rough for them and weed out the weenie trees early on.
在我還是小孩子的時候,我有一個老鄰居叫吉布斯醫(yī)生。他不像我所認(rèn)識的任何一個醫(yī)生。我們在他的院子里玩耍,他從不對我們大喊大叫。我記得他是一個非常和藹的人。吉布斯醫(yī)生不拯救人性命的時候就去種樹。他的住所占地10英畝,他的人生目標(biāo)就是將它變成一片森林。這個好醫(yī)生對于如何持家有一番有趣的理論。他來自一個“不勞無獲”的園藝學(xué)校。他從不澆灌他新種的樹,這顯然與常理相悖。有一次我問為什么,他說澆水會毀了這些樹,如果澆水,每一棵成活的樹的后代會變得越來越嬌弱。所以你得把它們的生長環(huán)境變得艱苦些,盡早淘汰那些弱不禁風(fēng)的樹。