一張相片一段人生 “人在紐約”街拍走紅網(wǎng)絡(luò)
作者:滬江英語
來源:mashable
2014-02-19 16:58
Brandon Stanton
攝影師簡介:
Brandon Stanton has talked with 10,000 strangers and shared their stories with millions of people across the Internet. The 29-year-old photographer and creator of Humans of New York didn't hesitate to follow an idea and turn it into something meaningful.
布蘭登·斯坦頓已經(jīng)與1萬個(gè)陌生人交談,并通過網(wǎng)絡(luò)和數(shù)百萬網(wǎng)友一起分享了他們的故事。這位29歲的攝影師是Humans of New York的創(chuàng)造者,他有想法后立即就去做了,把自己的想法變成了非常有意義的東西。
Stanton has photographed New Yorkers and visitors of the city since November 2010, developing one of the most dedicated online communities.
自2010年11月開始,斯坦頓拍攝了形形色色的紐約市民及游客,并認(rèn)真經(jīng)營自己的網(wǎng)絡(luò)社區(qū)。
Humans of New York (HONY) has nearly 1.5 million fans on Facebook, more than 33,000 followers on Twitter and regularly receives several thousand notes for each Tumblr post.
在臉書網(wǎng)上,Humans of New York (HONY) 有近150萬粉絲,在推特上有超過3.3萬的追隨者,在Tumblr上每條圖文都有成千上萬條轉(zhuǎn)發(fā)和喜歡。
photo 1
"I know this isn’t going to be a popular opinion, but I’m gay, and I don’t think there’s nearly as much discrimination as people claim. Don’t get me wrong, I’ve experienced discrimination. But it hasn’t been a huge factor in my life. I feel like a lot of people bring discrimination on themselves by getting in people’s faces too much. "
“我是一個(gè)同志,但我不認(rèn)為真有人們認(rèn)為的那么多的歧視,盡管我的這個(gè)觀點(diǎn)可能很多人不接受。不要誤會我的意思,我自己也經(jīng)歷過被人歧視,但那并不是我生活的重要因素。我覺得很多人因?yàn)樘诤鮿e人的臉色,才會給他們自己帶來歧視?!?
"They like to say: ‘Accept me or else!’ They go around demanding respect as a member of a group, instead of earning respect as an individual. And that sort of behavior invites discrimination."
“他們喜歡說,你要么接受我,要么拜拜。他們作為一個(gè)群體中的一員到處尋求尊重,而不是作為個(gè)體去贏得尊重。正是這樣的行為才造成了歧視。”
photo 2
"What’s the hardest thing you’ve ever gotten through together?""I know. And he knows. But we’d rather not say."
“你們一起經(jīng)歷過的最艱難的事是什么?” “我知道,他也知道。但我們都不愿說?!?/div>
photo 3
"I ran away to California for a week without telling anyone. I wanted to remove myself from everything, to see if I could work out some things in my head. But it actually created more problems. I learned it doesn’t really work that way."
“我跑到加州呆了一個(gè)禮拜,沒有告訴任何人。我想讓自己遠(yuǎn)離所有事,看看能不能找到一些事情的解決方法。但事實(shí)上那帶來了更多的問題。我才知道,事情并不是那樣的?!?
"How do you mean?""Just that if you can’t figure out your problems in your present circumstances, you’re probably not going to figure them out by running away from them."
“你的意思是?” “就是說,如果不能在當(dāng)前的環(huán)境中解決你的問題,那就算你跑得再遠(yuǎn),也不可能解決那些問題?!?/div>
photo 4
"I just want to spend a few more years with my grandson.""Is there anything you want to teach him?""I leave that to his parents. I just want to be there."
“我只想多花幾年時(shí)間和我孫子在一起。”“是想教他一些東西嗎?”“那是他爸媽的事情,我只是想和他待在一塊?!?/div>
photo 5
"Do you remember the saddest moment of your life?" “When I realized that I hadn’t killed myself, and I was still alive.”
“你還記得你人生中最悲傷的時(shí)刻嗎?” “當(dāng)我意識到我自殺沒有成功,我還活著?!?
photo 6
"My greatest struggle is trying to support my mom and sisters back in Jamaica. I try to send money back every month, but sometimes I just can’t do it after I’ve paid my bills. They really depend on the money, because my stepfather is a farmer and a lot of times the crops aren’t good. A lot of people back home think that money comes easy in America. They don’t know how hard it is."
“我最大的挑戰(zhàn)是供養(yǎng)我在牙買加的媽媽和姐姐妹妹。盡量我每個(gè)月都寄錢回去,但有時(shí)候在交完所有的賬單后我實(shí)在是沒辦法再寄錢了。他們確實(shí)很需要這些錢,因?yàn)槲业睦^父是個(gè)農(nóng)民,而很多時(shí)候莊稼的收成并不好。很多人都以為,在美國賺錢很容易,他們不知道其實(shí)有多難?!?/div>
photo 7
"Had cancer six times. Beat cancer six times."
“患癌癥6次。打敗癌癥6次。”
photo 8
"My visa expires in a week."
“我的簽證還有一個(gè)禮拜就到期了?!?/div>
photo 9
I asked her 15 questions. She made this face 15 times.Then I walked away.
我問了她15個(gè)問題,她對我做了15個(gè)這樣的鬼臉。然后我只好走了。
photo 10
?
"My first memory was when I was three years old. My dad set me up on the dresser, and said: ‘Jump to daddy!’ Then he let me fall and said, ‘Don’t trust anyone.’ He was twisted like that. I’m pretty sure that’s why I’m a loner."
“我最初的記憶是在我們?nèi)龤q的時(shí)候,父親把我放在梳妝臺上對我說:‘跳到爸爸懷里來!’ 然后他就眼看著我跳下來摔倒,然后對我說:‘不要相信任何人?!?我的父親就是這么扭曲,我想這也就是我為什么總是孤單一人的原因吧。”
猜你喜歡
-
雙語美文:貌似悖論的戒律 (有聲)
好些人以為這首詩是德蘭修女寫的,其實(shí)是Kent M. Keith 在 1968年寫的。幾十年來這首詩在世界各地流傳。人們把它掛在墻上,貼在冰箱上。許多的文章,講詞都引用它,網(wǎng)上也在流傳。
-
純凈夜色 迷失之旅:Indescribable Night
Kate ST. John的嗓音隱然有種古典優(yōu)雅的氣韻在其中,這首Indescribable Night婉約浪漫,有種讓人在時(shí)空中迷失的美好錯(cuò)覺,彷佛我們是站在空蕩蕩的古老城墻上聆聽這樣的旋律。
-
卑微的愛情,深刻的憂傷:He Doesn't See Me
第一次聽到這首He Doesn't See Me,是一個(gè)明媚的午后,在天臺上,和朋友一人一個(gè)耳機(jī),旋律慢慢消融在陽光里,但是淺淺的憂傷意味一點(diǎn)點(diǎn)彌漫開來,彷佛是自己在滿地陽光中看著孤單的影子,悵然若失。