Hints:

Christopher?Tietjens

General?Campion

adjutant?

Land?Of?Hope?And?Glory

Chrissie

Kitchener

語氣詞不用聽寫。人物對話無需換行。


Christopher Tietjens to see General Campion. This way, sir. Follow me, sir. After which, the adjutant will stand the battalion at ease and the band will play Land Of Hope And Glory. Sit down, Chrissie, you damned fool. Then the adjutant will call out "There will be no more parades" and "Fall out" and so on. Try that on them. I'm supposed to invent a ceremonial for disbanding the Kitchener battalions. Disbanding? I don't want them clogging up the army when the war's over. So don't hitch your wagon to me if you want to see some fighting, you can see where my opinions have got me. The single command business? That's what did for me at the office. But what the hell has it got to do with you? And now you think you'll be some use as a soldier!
克里斯托弗·蒂金斯來見堪佩恩將軍。這邊走先生,跟我來,先生。在這之后副官下令全營稍息,同時樂隊演奏《希望與光榮的土地》。坐下,克里斯。你這傻瓜。之后副官高喊“爭已經(jīng)結(jié)束”和“解散”之類的話,用他們練習(xí)一下。 我要為基奇納營設(shè)計一個解散儀式。 解散。等戰(zhàn)爭結(jié)束,我可不想讓他們滯留在軍隊里。你要是主戰(zhàn),可別指望我了。瞧瞧我的觀點讓我落得什么下場。你是指單方指揮的事,我就為這事辭的職。但是這到底和你有什么關(guān)系?現(xiàn)在你覺得自己當(dāng)兵會有所作為。