【專八mini系列】口譯員的工作(7/7)
來源:滬江聽寫酷
2013-07-07 20:00
筒子們~
本次聽寫 全文聽寫。?干吧得?。。∵衔?!
Hints
?
follow
watch
listen to
involve
communicate
take advantage of
?特殊符號:?
"make their own speech"
i.e.,?
Second, follow the press in one's native language too, which is of particular importance for interpreters living abroad. Third, watch television, see movies, go to the theatre and listen to songs in their original language. To sum up, it's true that an interpreter's work involves only three basic processes, i.e., understanding, memorization and re-expression. Interpreting is a profession that is all about communication. In order to communicate well, interpreters have to "make their own speech" based on the speeches they interpret, and their speech must be faithful to the original and as accurate as possible in the above three processes. They should take advantage of all the possible resources available in their working languages in order to reach an effective, clear and elegant level of performance.
第二,密切關(guān)注母語國的新聞,這對于生活在國外的口譯員尤其重要。第三,看看電視和電影,去戲院聽用各國自己的語言唱的歌曲??傊f實話,口譯員的工作只涉及三個基本過程,即理解、識記和重述??谧g就是一種進行溝通的職業(yè)。為了有效溝通,口譯員必須在他們進行翻譯的演講的基礎(chǔ)上“做自己的演講”,而且它必須忠于原來的發(fā)言還要盡可能準確地按以上三個過程展開??谧g員應(yīng)該在他們的工作語言范圍內(nèi)盡可能利用所有可以利用的資源以使自己的表現(xiàn)有效、清晰而漂亮。
翻譯by sugarle
- 相關(guān)熱點:
- 托??谡Z