請在英文狀態(tài)下輸入標(biāo)點符號

有飄號





Since the beginning of our American history we have been engaged in change, in a perpetual, peaceful revolution, a revolution which goes on steadily, quietly, adjusting itself to changing conditions without the concentration camp or the quicklime in the ditch. The world order which we seek is the cooperation of free countries, working together in a friendly, civilized society. This nation has placed its destiny in the hands and heads and hearts of its millions of free men and women, and its faith in freedom under the guidance of God. Freedom means the supremacy of human rights everywhere. Our support goes to those who struggle to gain those rights and keep them. Our strength is our unity of purpose. To that high concept there can be no end save victory.
自美國歷史開始以來,我們就從事于改革——從事不間斷的和平革命。我們持久的進(jìn)行革命,沉靜的使革命不斷適應(yīng)外間變化的情況。我們的革命沒有集中營,也沒有萬人冢。我們要建立的世界秩序是自由國家之間的合作,是在一個友好文明的社會中共同努力。 我們的國家已經(jīng)將她的命運交托給千千萬萬的男女公民,有他們的雙手、頭腦和心靈來決定,我們的國家已經(jīng)將她對自由的信念置于上帝的指引之下。自由就是人權(quán)在所有地方高于一切,我們支持所有為了得到和守護(hù)這些權(quán)利而奮斗的人,我們的力量來自于團(tuán)結(jié)一致。 這種崇高的管你除勝利之外無其他結(jié)局。