Hints:

Iraq

Afghanistan

人物對話無需換行。


Six years, all I thought about, dreamed about, was coming home. Finally I come home and there's nothing. There's no money, no jobs. Bankers gone and lost it all, robbed the country blind. I mean, it's like, what the hell are we fighting for, you know? Joke's on us. Hey! You guys were soldiers, right? What like Iraq, Afghanistan? Some serious stuff. Yeah, but you volunteered. Nobody asked you to go. It's not like the country owes you a living. We got it, pal. No. You don't "Got it". Talking about bankers, like you know anything. It's not been easy for us either. Really sorry about that, but we're talking here. Hey, so are we. Guys like you got to adapt. It's the knowledge economy now. Time to use this, my friend.
六年了,我能想到的、夢到的都是回家。終于我回到了家,卻發(fā)現(xiàn)一切都沒了。沒錢,沒工作,銀行家們要么消失了,要么賠得精光。鬧得整個國家雞犬不寧。我的意思是,就好像我們出去拼死打仗為的是什么,對不對?我們都是杯具。喂。你們是當(dāng)兵的吧。去伊拉克的,阿富汗的,還真是厲害啊。不過你們都是志愿的不是,沒人求你們?nèi)グ?。說的好像國家欠你們幾百萬似的。我們懂。才怪。你們就是不懂。大言不慚說銀行家如何,好像你們很懂一樣。我們最近也很不好過。這個我們抱歉,但我們談話不要插嘴好嗎?我們現(xiàn)在不是也再談啊。你們這種人就要學(xué)著適應(yīng)?,F(xiàn)在都知識型社會了。是時候用腦子了,朋友。