I've been on the phone with the flagstaff, Arizona, police all morning. Did you actually allow a disturbed college student to meet with a man you believed to be a serial killer?
We didn't know who, but we knew a meeting would take place.
We?
I, ma'am. It was my decision.
And now that student is dead.
She committed suicide, yes.? After killing the unsub.
How could you let this happen?
It was not the outcome we had hoped for.
It wasn't the outcome you had hoped for?
That's your answer to me?
Yes, ma'am.
Give me your badge.
Ma'am?
_________一句話聽寫,不寫句號(hào),中間一個(gè)逗號(hào),開頭有縮寫________..
And, agent Hotchner, if it were solely up to me, you would never get these credentials back.
Always a pleasure.
And that was the last domino, the death of that girl. Hotch being suspended over something that was my fault. I said at the beginning of this letter that I knew it would be you to come up here. I'm sorry the explanation couldn't be better. And I am so sorry that it doesn't make more sense. But I've already told you I just don't understand any of it anymore. I'm sorry.
You're suspended for two weeks without pay, pending an investigation of your conduct
我整個(gè)早上都在與亞利桑那州的警察局長通話 你真的允許一個(gè)精神失常的大學(xué)生去見我們認(rèn)為是連環(huán)殺手的男人? 我們不知道是哪個(gè) 但我們知道他們肯定會(huì)見面 我們? 是我 長官 這是我個(gè)人的決定 現(xiàn)在這個(gè)學(xué)生死了 她自殺了 是的 在殺掉不明嫌疑犯之后 你怎么能讓這一切發(fā)生呢? 這不是我們所期望的結(jié)果 這不是你期望的結(jié)果? 這就是你給我的答案? 是的 長官 把你的徽章給我 長官? 你緩職停薪兩周 接受一項(xiàng)對(duì)你行為的調(diào)查 還有 Hotcher探員 如果這事由我一人決定的話 你永遠(yuǎn)別想復(fù)職了 樂意為你效勞 這就是最后一張多米諾骨牌 那個(gè)女孩的死 Hotch因?yàn)槲业倪^錯(cuò)而被停職 我在信的開頭說過 我知道你會(huì)來這里 很抱歉 我不能解釋得更好了 我是如此抱歉 沒法說得更合情合理 但我已經(jīng)告訴過你 我無法再理解這個(gè)世界了 對(duì)不起