《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于貧富差距引熱議的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
CONTENT:
Winnie Byanyima, executive director at Oxfam, who will attend the Davos meetings, said: ‘It is staggering that in the 21st Century, half of the world’s population – that’s three and a half billion people – own no more than a tiny
elite whose numbers could all fit comfortably on a double-
decker bus.
‘We cannot hope to win the fight against poverty without tackling inequality. Widening inequality is creating a
vicious circle where wealth and power are concentrated in the hands of a few, leaving the rest of us to fight over crumbs from the top table.
‘Without a concerted effort to tackle inequality, the
cascade of privilege and of disadvantage will continue down the generations. We will soon live in a world where equality of opportunity is just a dream.’
?
Keywords:
Oxfam ? ?樂(lè)施會(huì),一個(gè)具有國(guó)際影響力的發(fā)展和救援組織的聯(lián)盟,由十三個(gè)獨(dú)立運(yùn)作的樂(lè)施會(huì)成員組成。
double-decker ? ?n. 雙層電汽車,雙層甲板船,<美口>雙層夾心三明治
cascade ? ? ? ? ? ? ? ?n. 傾瀉;小瀑布,瀑布狀物;串聯(lián)
crumbs ? ? ? ? ? ? ? ?n. 碎屑(尤指面包屑或糕餅屑)( crumb的名詞復(fù)數(shù) )
【滬江英語(yǔ)小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
即將參加達(dá)沃斯峰會(huì)的樂(lè)施會(huì)的執(zhí)行經(jīng)理人Winnie Byanyima說(shuō)到:“在21世紀(jì),世界上一半的人口——35億人——所擁有的(財(cái)富總量)不超過(guò)一小撮總數(shù)剛好裝滿一輛雙層巴士的精英們,這是非常難以置信的?!?/span>
如果我們無(wú)法解決貧富不均,要戰(zhàn)勝貧窮就沒(méi)有希望。不斷擴(kuò)大的貧富差距正在創(chuàng)造出一種惡性循環(huán)——財(cái)富、權(quán)力都集中在少數(shù)人手中,剩下的大多數(shù)人為上層社會(huì)剩下的殘羹冷炙而你爭(zhēng)我?jiàn)Z。
如果對(duì)解決財(cái)富不平等沒(méi)有具體的行動(dòng),特權(quán)與不公的禍患將蔓延至下一代人。很快,我們就將生活在一個(gè)“機(jī)會(huì)均等”只是空談的世界里。
參考譯文2:
樂(lè)施會(huì)的常務(wù)理事,Winnie Byanyima在達(dá)沃斯論壇上發(fā)言道:“在二十一世紀(jì),世界上一半人口——三十五億人——總共擁有的財(cái)富還不及最富有的那一小部分精英多,而這一小部分精英的人數(shù)之少,完全可以讓他們舒舒服服地坐在一輛雙層巴士里,這實(shí)在令人震驚?!?/span>
“我們不能寄希望于在不消除不平等的前提下消除貧困。日益擴(kuò)大的不平等導(dǎo)致了一種惡性循環(huán),財(cái)富和權(quán)利集中在少數(shù)人手里,而剩下的人為了宴會(huì)桌上剩下的那點(diǎn)面包屑而吵了起來(lái)。”
“如果無(wú)法致力于消除不平等,特權(quán)和由不公而導(dǎo)致的危害將會(huì)流毒后世。早晚有一天我們會(huì)發(fā)現(xiàn),在我們生活的世界里,機(jī)會(huì)平等不過(guò)是個(gè)夢(mèng)。
參考譯文3:
Winnie Byanyima,這位將出席達(dá)沃斯會(huì)議的國(guó)際樂(lè)施會(huì)的執(zhí)行董事談到:“在21世紀(jì),全球半數(shù)人口中(大概35億)僅有一小部分社會(huì)精英,數(shù)量少到一輛雙層巴士便可裝載,這種情況十分驚人?!?/span>
不解決社會(huì)不平等,戰(zhàn)勝貧窮只能是奢望。不斷擴(kuò)大的不平等現(xiàn)象正在形成一個(gè)惡性循環(huán),財(cái)富和權(quán)力集中在少數(shù)人手里,致使我們只能搶奪“貴賓席掉下的面包屑”。
解決社會(huì)不平等需要共同努力,否則,特權(quán)的勾結(jié)和社會(huì)不平等的劣勢(shì)的疊加會(huì)擊垮數(shù)代人。很快,生活在一個(gè)機(jī)會(huì)均等的世界也將只會(huì)是我們的夢(mèng)而已。
想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見(jiàn)嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>