Hints:

Muhammad Ali

Africa

African

一處連字符










We all have ideas about what kinds of foods are good to eat. We also have ideas about what kinds of foods are bad to eat. As a result, people from one culture often think the foods that people from another culture eat are disgusting or nauseating. When the famous boxer Muhammad Ali visited Africa, for example, one member of his group became quite sick when he saw someone pick up a butterfly and eat it. Many people would find it disgusting to eat rats, but there are 42 different cultures whose people regard rats as appropriate food. Some people in African think termites make a delicious meal. Many other people would probably be sick if they had to eat termites, but 100 grams of termites contain more than twice as many calories and almost twice as much protein as 100 grams of cooked hamburger.
對于什么樣的食物好吃,我們都有自己的主見。對于什么樣的食物不好吃,我們也有自己的看法。因此,某種文化背景的人常常會覺得另一種文化背景的人吃的食物難以忍受或者令人作嘔。比如,在著名的拳擊手穆罕默德·阿里訪問非洲時,團(tuán)里的一名成員看到有人抓起一只蝴蝶就吃了下去時便惡心得想嘔吐。許多人會發(fā)覺吃老鼠肉令人惡心,但世界上有42種不同文化的人認(rèn)為鼠肉是合適的食物。 在非洲有些人認(rèn)為非洲白蟻可以做成美餐。對于許多其他人來說,如果非吃(白蟻)不可的話,他們很可能會嘔吐。但是,如果拿100克的白蟻和100克制作好的漢堡包相比,前者所含的熱量是后者的兩倍多,其所含的蛋白質(zhì)也幾乎是后者的兩倍。